1 Corinthians 8 ~ 1 Коринтяни 8

picture

1 Now as concerning things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but charity edifies.

А относно идоложертването: Знам, че ние всички уж имаме знание да разрешим въпроса! Но знанието възгордява, а любовта назидава.

2 A nd if anyone thinks that they know anything, they know nothing yet as they ought to know.

Ако някой мисли, че знае нещо, той още не е познал както трябва да познава.

3 B ut if anyone loves God, the same is known of him.

Но, ако някой люби Бога, той е познат от Него.

4 As concerning, therefore, the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.

Прочее, относно яденето от идоложертвеното, знаем, че никакъв бог, изобразен от идол, няма на света, и че няма друг Бог освен един.

5 F or though there are some that are called gods, whether in heaven or in the earth (as there are many gods and many lords),

Защото, ако и да има така наричани богове, било на небето или на земята, (както има много богове, и господари много),

6 b ut to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord, Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.

но за нас има само един Бог, Отец, от Когото е всичко, и ние за Него, и един Господ, Исус Христос, чрез Когото е всичко, и ние чрез Него.

7 Howbeit there is not in everyone that knowledge, for some with conscience of the idol unto now, eat it as a thing offered unto an idol, and their conscience being weak is defiled.

Но това знание го няма у всички; и някои, както и до сега имат съзнание за идолите, ядат месото като жертва на идолите; и съвестта им като слаба, се осквернява.

8 B ut food does not make us more acceptable unto God; for neither if we eat are we the better, neither if we eat not are we the worse.

А това що ядем, не ще ни препоръчва на Бога; нито ако не ядем, губим нещо; нито ако ядем, печелим нещо.

9 B ut take heed lest by any means this liberty of yours becomes a stumblingblock to those that are weak.

Но внимавайте да не би по някакъв начин тая ваша свобода да стане спънка на слабите.

10 F or if anyone sees thee who hast this knowledge sit at food in the idol’s temple, shall not the conscience of him who is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols?

Защото, ако някой види, че ти, който имаш знание, седиш на трапеза в идолско капище, не ще ли съвестта му да се одързости, ако е слаб, та и той да яде идоложертвено?

11 a nd through thy knowledge the weak brother shall perish, for whom Christ died.

И поради твоето знание слабият погива, братът, за когото е умрял Христос.

12 I n this manner, therefore, sinning against the brethren and wounding their weak conscience, ye sin against Christ.

А като съгрешавате така против братята, и наранявате слабата им съвест, вие съгрешавате против Христа,

13 T herefore, if food makes my brother to fall, I will never eat flesh nor do anything which may cause my brother to fall.

Затуй, ако това що ям съблазнява брата ми, аз няма да ям до века, за да не съблазня брата с.