1 ¶ And he made the altar of burnt offering of cedar wood: five cubits was its length and five cubits its breadth; it was square, and its height was three cubits.
И направи олтара за всеизгаряне от ситимово дърво, пет лакътя дълъг и пет лакътя широк, четвъртит, и три лакътя висок.
2 A nd he made its horns on the four corners of it; its horns were of the same piece; and he covered it with brass.
И на четирите му ъгъла направи роговете му; роговете му бяха част от самия него; и обкова го с мед.
3 H e made likewise all the vessels of the altar: the pots and the shovels and the basins and the fleshhooks, and the firepans; all its vessels he made of brass.
Направи и всичките прибори за олтара, гърнетата, лопатите, тасовете, вилиците и въглениците; всичките му прибори направи медни.
4 A nd he made for the altar the brasen grate of network under the circumference thereof beneath unto the midst of it.
И направи за олтара медна решетка във вид на мрежа, под полицата, която е около олтара отдолу, така щото да стигне до средата на олтара.
5 H e also cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
Изля и четири колелца за четирите края на медната решетка, които да бъдат влагалища за върлините.
6 A nd he made the staves of cedar wood and covered them with brass.
Върлините направи от ситимово дърво, и обкова ги с мед.
7 A nd he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it with; he made the altar hollow with boards.
И провря върлините през колелцата от страните на олтара, за да се носи с тях. Кух, от дъски, направи олтара.
8 H e also made the laver of brass and the base of it of brass, of the looking glasses of the women who were vigilant at the door of the tabernacle of the testimony.
Направи умивалника от мед, и подложката му от мед, от огледалата на жените, които се събираха при вратата на шатъра за срещане да прислужват.
9 ¶ He made the court likewise; on the south side towards the Negev the hangings of the court were of fine twined linen, one hundred cubits;
И направи двора; за южната страна, към пладне, завесите на двора бяха от препреден висон, дълги сто лакътя;
10 t heir pillars were twenty with their twenty brasen sockets; the capitals of the pillars and their fillets were of silver.
стълбовете им бяха двадесет, и медните им подложки двадесет, а куките на стълбовете и връзките им бяха сребърни.
11 A nd for the side of the Aquilon, the hangings were one hundred cubits, their pillars twenty with their twenty sockets of brass, the capitals of the pillars and their fillets of silver.
И за северната страна завесите бяха сто лакътя дълги, стълбовете им двадесет, и медните им подложки двадесет; а куките на стълбовете и връзките им бяха сребърни.
12 O n the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten and their sockets ten, the capitals of the pillars and their fillets of silver,
После, за западната страна завесите бяха петдесет лакътя дълги, стълбовете им десет и подложките им десет; а куките на стълбовете и и връзките им бяха сребърни.
13 a nd for the east side eastward fifty cubits
И за източната страна, която гледа към изток, бяха петдесет лакътя завеси;
14 t he hangings of the one side fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three;
завесите за едната страна на входа бяха дълги петдесет лакътя, стълбовете три и подложките им три;
15 a nd for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits, their pillars three and their sockets three.
така и на другата им страна; и от двете страни на дворния вход завесите бяха петнадесет лакътя дълги, стълбовете им три и подложките им три.
16 A ll the hangings of the court round about were of fine twined linen.
Всичките завеси около двора бяха от препреден висон.
17 A nd the sockets for the pillars were of brass, the capitals of the pillars and their fillets of silver and the coverings of their heads of silver; likewise all the pillars of the court were filleted with silver.
Подложките на стълбовете бяха медни, куките на стълбовете и връзките им сребърни, и върховете им обковани със сребро.
18 A nd the hanging for the gate of the court was needlework of blue, purple, scarlet, and fine twined linen; twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, the same as the hangings of the court.
Покривката за дворния вход беше везана изработка от синьо, мораво, червено и препреден висон; и дължината й беше двадесет лакътя, а височината на шир пет лакътя, както завесите на двора;
19 A nd its pillars were four with its four sockets of brass, their capitals of silver, and the coverings of their heads and their fillets of silver.
и стълбовете им бяха четири и медните им подложки четири, куките им сребърни, върховете им обковани със сребро, и връзките им сребърни.
20 A nd all the stakes of the tabernacle and of the court round about were of brass.
Всичките колчета на скинията около двора бяха медни.
21 ¶ This is the sum of the tabernacle, even of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, for the ministry of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest.
Това е сборът на вещите за скинията, сиреч, за скинията за плочите на свидетелството, както, според Моисеевото повеление, се изброиха чрез Итамара, син на свещеника Аарона, за служението на Левитите.
22 A nd Bezaleel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
Веселеил син на Урия, Оровият син, от Юдовото племе, направи всичко, което Господ заповяда на Моисея;
23 A nd with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, a master workman, an engineer, and an embroiderer in blue and in purple and in scarlet and fine linen.
и с него беше Елиав, Ахисамаховия син, от Дановото племе, резбар и изкусен художник, и везач на синьо, на мораво, на червено и на висон.
24 A ll the gold that was occupied for the work in all the work of the sanctuary, which was gold of offering, was twenty-nine talents and seven hundred and thirty shekels, according to the shekel of the sanctuary.
Всичкото злато, което се употреби за изработването на цялата работа на светилището, златото на приноса, беше двадесет и девет таланта и седемстотин и тридесет сикъла, според сикъла на светилището.
25 A nd the silver of those that were numbered of the congregation was one hundred talents and one thousand seven hundred and seventy-five shekels, according to the shekel of the sanctuary:
И среброто от данъка наложен върху преброените от обществото беше сто таланта и хиляда седемстотин осемдесет и пет сикъла, според сикъла на светилището, -
26 A half per head, that is, half a shekel, according to the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, which were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
данък от един веках на глава, сиреч, половин сикъл, според сикъла на светилището, за всеки, който се е причислил към преброените, то ест, ония които бяха на възраст от двадесет години и нагоре, за шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
27 A nd of the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary and the sockets of the veil: one hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket.
От среброто на стоте таланта изляха се подложките на светилището и подложките на стълбовете за завесата - сто подложки от сто таланта, - един талант за една подложка.
28 A nd of the thousand seven hundred seventy-five shekels he made the capitals for the pillars and covered their heads and filleted them.
И от хилядата седемстотин и пет сикъла направи куките за стълбовете, обкова върховете им и направи връзки.
29 A nd the brass of the offering was seventy talents and two thousand four hundred shekels,
А медта на приноса беше седемдесет таланта и две хиляди и четиристотин сикъла.
30 w ith which he made the sockets to the door of the tabernacle of the testimony and the brasen altar and the brasen grate for it and all the vessels of the altar
От нея направи подложките за входа на шатъра за срещане, медния олтар, медната решетка за него, с всичките олтарски прибори,
31 a nd the sockets of the court round about and the sockets of the court gate and all the stakes of the tabernacle, and all the stakes of the court round about.
подложките за стълбовете около двора, и подложките за дворовия вход, всичките колчета на скинията, и всичките колчета за двора наоколо.