1 ¶ Why dost thou boast of evil, O strong man? The mercy of God is day by day.
(По слав. 51). За първия певец, Давидова поука, когато бе дошъл едомецът Доик при Саула та му бе казал: Давид дойде в Ахимелеховата къща. Защо се хвалиш със злобата, силни човече? Милостта Божия пребъдва до века.
2 T hy tongue devises wickedness like a sharp razor, working deceitfully.
Езикът ти, като действува коварно, Подобно на изострен бръснач, измишлява нечестие.
3 T hou dost love evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
Обичаш злото повече от доброто, И да лъжеш повече нежели да говориш правда. (Села).
4 T hou dost love all devouring words, O thou deceitful tongue.
Обичаш всичките гибелни думи и измамливия език.
5 G od shall likewise cast thee down for ever; he shall cut thee off and pluck thee out of thy dwelling place and root thee out of the land of the living. Selah.
Затова и тебе Бог ще съкруши съвсем, Ще те изтръгне и ще те премести от шатъра ти, Ще те изкорени от земята на живите. (Села).
6 ¶ The righteous also shall see and fear and shall laugh at him, saying:
А праведните, като видят това, ще се убоят, И ще му се присмеят и рекат:
7 B ehold, this is the man that did not make God his strength, but trusted in the abundance of his riches and strengthened himself in his wickedness.
Ето човек, който не прави Бога своя крепост, Но уповаваше на многото си богатство, И се закрепваше на нечестието си.
8 B ut I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the eternal mercy of God for ever.
А аз съм като маслина, която зеленее в Божия дом; Уповавам на Божията милост от века до века.
9 I will praise thee for ever because thou hast done it, and I will wait on thy name, for it is good before thy merciful ones.
Винаги ще Те славословя, защото Ти си сторил това; И пред Твоите светии ще призовавам името Ти, Защото е благо.