1 ¶ Elihu proceeded in his reasoning and said,
Елиу още проговаряйки рече:
2 D ost thou think this to be right, when thou didst say, I am more righteous than God?
Мислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?
3 F or thou didst say, What advantage will it be unto thee? And, What profit shall I have, if I am cleansed from my sin?
Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
4 I will answer thee and thy companions with thee.
Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.
5 L ook unto the heavens and see; and behold the heavens which are higher than thou.
Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.
6 I f thou dost sin, what hast thou done against him? Or if thy rebellion is multiplied, what doest thou unto him?
Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
7 I f thou art righteous, what shalt thou give him? Or what shall he receive of thine hand?
Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
8 T hy wickedness shall hurt a man as thou art; and thy righteousness shall profit the son of man.
Нечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
9 ¶ By reason of the great violence they shall call out; they cry out because of the strength of the many.
Поради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
10 B ut no one shall say, Where is God my maker, who gives songs in the night;
Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,
11 w ho teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the fowls of heaven?
Който ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?
12 T here they shall cry, but he shall give no answer because of the pride of those that are evil.
Така те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.
13 S urely God will not hear vanity, neither will the Almighty look upon it.
Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,
14 ¶ For much that thou dost say, he will not look upon it, submit to judgment before him, and trust thou in him.
Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!
15 B ut now, because he has not visited in wrath; nor is it known in great extremity;
И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,
16 t herefore, Job opened his mouth in vain and multiplied words without knowledge.
Затова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.