Proverbs 19 ~ Притчи 19

picture

1 Better is the poor that walks in his integrity than he that is perverse in his lips and is a fool.

По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е с извратени устни а при това безумен.

2 That the soul be without wisdom is not good, and he that hastens with his feet sins.

Наистина ожидане без разсъдък не е добро, И който бърза с нозете си, обърква пътя си.

3 The foolishness of man perverts his way, and his heart is wroth against the LORD.

Безумието на човека изкривява пътя му, И сърцето му негодува против Господа.

4 Wealth makes many friends, but the poor is separated from his neighbour.

Богатството притуря много приятели, А сиромахът бива оставен от приятеля си,

5 A false witness shall not go unpunished, and he that speaks lies shall not escape.

Лъжливият свидетел няма да остане ненаказан, И който издиша лъжи няма да избегне.

6 Many will intreat the favour of the prince, but every man is a friend to him that gives.

Мнозина търсят благоволението на щедрия, И всеки е приятел на онзи, който дава подаръци.

7 A ll the brethren of the poor hate him; how much more shall his friends separate themselves from him? He shall seek their friendship and not find it.

Всичките братя на сиромаха го мразят, - Колко повече отбягват от него приятелите му! - Той тича след тях с умолителни думи, но тях ги няма.

8 He that gets wisdom loves his own soul; he keeps intelligence that he might find that which is good.

Който придобива ум обича своята си душа; Който пази благоразумие ще намери добро.

9 The false witness shall not go unpunished, and he that speaks lies shall perish.

Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан, И който издиша лъжи ще загине.

10 Delight is not suitable for a fool; much less for a slave to have rule over princes.

Изнежеността не прилича на безумен, - Много по-малко на слуга да властвува над началници.

11 The discretion of a man defers his anger, and it is his glory to pass over a transgression.

Благоразумието на човека възпира гнева му, И слава е за него да се не взира в престъпление.

12 The king’s wrath is as the roaring of a lion, but his favour is as dew upon the grass.

Гневът на царя е като реване на лъв, А благоволението му е като роса на тревата.

13 A foolish son is a pain unto his father, and the contentions of a wife are a continual dripping.

Безумен син е бедствие за баща си, И препирните на жена са непрестанно капене.

14 House and riches are the inheritance from fathers, but the prudent wife is from the LORD.

Къща и богатство се оставят наследство от бащите, Но благоразумна жена е от Господа.

15 Slothfulness casts into a deep sleep, and the negligent soul shall suffer hunger.

Леноста хвърля в дълбок сън, И бездейна душа ще гладува

16 He that keeps the commandment keeps his own soul, but he that despises his ways shall die.

Който пази заповедта пази душата си, А който немари пътищата си ще загине.

17 He that gives unto the poor lends unto the LORD, and he will give him his reward.

Който показва милост към сиромаха заема Господу, И Той ще му въздаде за благодеянието му.

18 Chasten thy son while there is hope, but do not stir up thy soul to destroy him.

Наказвай сина си докато има надежда, И не закоравявай сърцето си да го оставиш да загине.

19 A man of great wrath shall suffer the consequences, for even if thou deliver him, yet thou must do it again.

Яростен човек ще понесе наказание, Защото, ако и да го избавиш, трябва пак същото да направиш.

20 Hear counsel, and receive chastening that thou may be wise in thy old age.

Слушай съвет и приемай поука, За да останеш мъдър в сетнините си.

21 There are many thoughts in the heart of man; nevertheless the counsel of the LORD shall stand.

Има много помисли в сърцето на човека, Но намерението Господно, то ще устои.

22 Contentment is unto men to show mercy, but it is better to do it unto the poor than to the liar.

Милосърдието на човека е чест нему, И сиромах човек е по-добър от този, който разорява.

23 The fear of the LORD is unto life, and he that has it shall live satisfied; he shall not be visited with evil.

Страхът от Господа спомага към живот; Който го има ще си ляга наситен и не ще срещне зло.

24 The slothful man hides his hand in his bosom and will not so much as bring it to his mouth again.

Ленивият затопява ръката си в паницата И не ще нито в устата си да я повърне.

25 Smite a scorner, and the simple will become prudent, and reproving one that has understanding, he will understand knowledge.

Ако биеш присмивателя, простият ще стане внимателен; И ако изобличиш благоразумния, той ще придобие знание.

26 He that steals from his father and chases away his mother is a son that causes shame and brings reproach.

Който опропастява баща си и пропъжда майка си, Той е син, който причинява срам и нанася позор.

27 Cease, my son, to hear the teaching that induces one to deviate from the reasons of wisdom.

Престани, сине мой, да слушаш съвети, Които те отклоняват от мъдростта.

28 A witness of Belial shall scorn judgment, and the mouth of the wicked shall cover iniquity.

Лошият свидетел се присмива на правосъдието; И устата на нечестивите поглъщат беззаконие.

29 Judgments are prepared for scorners and stripes for the back of fools.

Присъди се приготвят за присмивателите, И бой за гърба на безумните.