1 Chronicles 23 ~ 1 Летописи 23

picture

1 So when David was old and full of days, he made Solomon, his son, king over Israel.

Така Давид, като остаря и се насити с дни, направи сина си Соломона цар над Израиля.

2 A nd he gathered together all the princes of Israel, and the priests and the Levites,

И събра всичките Израилеви първенци, и свещениците и левитите.

3 w ere numbered from the age of thirty years and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.

А левийците бяха преброени от тридесет годишна възраст нагоре; и като се преброиха мъжете един по един, броят им бе тридесет и осем хиляди души,

4 O f which, twenty-four thousand were to set forward the work of the house of the LORD, and six thousand were officers and judges;

от които двадесет и четири хиляди да надзирават делото на Господния дом, а шест хиляди да бъдат управители и съдии,

5 m oreover, four thousand were porters, and four thousand praised the LORD with the instruments which David had made to praise therewith.

четири хиляди вратари, и четири хиляди да хвалят Господа с инструменти, които направих, рече Давид, за да хвалят с тях Господа.

6 A nd David divided them into courses according to the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.

И Давид ги раздели на отреди според Левиевите синове, Гирсона, Каата и Мерария

7 T he sons of Gershon: Laadan and Shimei.

От Гирсоновците бяха Ладан и Семей.

8 T he sons of Laadan: Jehiel, the first, Zetham and Joel, three.

Ладанови синове бяха: Ехиил - главният, Зетам и Иоил, трима.

9 T he sons of Shimei: Shelomith, Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.

Семееви синове: Селомит, Азиил и Аран, трима. Тия бяха началници на Ладановите бащини домове.

10 A nd the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.

А Семееви синове: Яат, Зиза, Еус и Верия. Тия четирима бяха Семееви синове.

11 A nd Jahath was the first, and Zizah the second, but Jeush and Beriah did not multiply in many sons; therefore, they were in one reckoning, according to their father’s house.

А Яат бе главният и Зиза вторият: а Еус и Верия нямаха много синове, затова бяха преброени заедно като един бащин дом.

12 T he sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.

Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил, четирима.

13 T he sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be dedicated to the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him and to bless in his name for ever.

Амрамови синове: Аарон и Моисей. А Аарон бе отделен, той и синовете му, за да освещават пресветите неща за всякога, да кадят пред Господа, да Му служат, и за благославят в Неговото име за винаги.

14 A nd the sons of Moses, the man of God, were counted in the tribe of Levi.

А синовете на Божия човек Моисей, се числяха между Левиевото племе.

15 T he sons of Moses were Gershon and Eliezer.

Синовете на Моисея бяха: Гирсам и Елиезер.

16 O f the sons of Gershon, Shebuel was the chief.

От Гирсамовите синове, Суваил бе главният.

17 A nd the son of Eliezer was Rehabiah, the chief. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.

И Елиезеровият син беше Равия - главният. Елиезер нямаше други синове; а Равиевите синове бяха премного.

18 T he sons of Izhar: Shelomith, the chief.

От Исааровите синове, Селомит бе главният.

19 T he sons of Hebron: Jeriah, the first, Amariah, the second, Jahaziel, the third, and Jekameam, the fourth.

Хевроновите синове: Ерия, първият; Амария, вторият; Язиил, третият; и Екамеам, четвъртият.

20 T he sons of Uzziel: Michah, the first, and Jesiah, the second.

Азииловите синове: Михей, първият; и Есия, вторият.

21 T he sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.

Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. Маалиеви синове: Елеазар и Кис.

22 A nd Eleazar died and had no sons, but daughters and their brethren, the sons of Kish, took them as wives.

А Елеазар умря без да има синове, а само дъщери; затова братовчедите им, Кисовите синове, ги взеха за жени.

23 T he sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.

Мусиеви синове бяха: Маалий, Едер и Еримот трима.

24 These are the sons of Levi after the houses of their fathers, even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did work in the ministry of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.

Тия бяха левийците, според бащините си домове, началници на бащините си домове според преброяването си, броени един по един по име, които извъшваха работите по службата на Господния дом, от двадесет годишна възраст и нагоре.

25 F or David said, The LORD God of Israel has given rest unto his people, and he shall dwell in Jerusalem for ever.

Защото Давид рече: Господ Израилевият Бог успокои людете Си, за да живеят в Ерусалим за винаги.

26 A nd also unto the Levites, they shall no longer carry the tabernacle, nor any vessels of it for its ministry.

При това, не ще има нужда вече левитите да носят скинията и всичките нейни вещи за службата й;

27 F or by the last words of David, the Levites were numbered from twenty years old and above.

защото, според последните думи на Давида, левийците бяха преброени от двадесет годишна възраст нагоре.

28 A nd their station was at the hand of the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and in the work of the ministry of the house of God,

Понеже тяхната работа бе да помагат на Аароновите потомци в службата на Господния дом, в дворовете, в стаите, в очистването на всичките свети неща, - във всичката работа на службата на Господния дом,

29 b oth for the showbread and for the fine flour for the sacrifice and for the unleavened cakes and for that which is baked in the pan and for that which is fried and for all manner of measure and size,

също в грижата за присъствените хлябове, за чистото брашно на хлебните приноси, било за безквасните кори, или за нещата, които се пекат в тава, или за препечените, и от всякаква мярка и големина.

30 a nd to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise in the evening;

и всяка заран да стоят за да славят и хвалят Господа, тоже и вечер,

31 a nd to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons and solemnities, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD.

и да принасят Господу всичките всеизгаряния в съботите, на новолунията, и на презниците, по число, според определеното за тях, всякога пред Господа,

32 A nd that they should keep the charge of the tabernacle of the testimony and the charge of the holy place and the charge of the sons of Aaron, their brethren, in the ministry of the house of the LORD.

и да пазят заръчаното за шатъра за срещане, и заръчаното за светилището, и заръчаното от братята си Аароновите потомци по службата на Господния дом.