1 Chronicles 23 ~ 1 Летописи 23

picture

1 S o when David was old and full of days, he made his son Solomon king over Israel.

Така Давид, като остаря и се насити с дни, направи сина си Соломона цар над Израиля.

2 A nd he gathered together all the leaders of Israel, with the priests and the Levites.

И събра всичките Израилеви първенци, и свещениците и левитите.

3 N ow the Levites were numbered from the age of thirty years and above; and the number of individual males was thirty-eight thousand.

А левийците бяха преброени от тридесет годишна възраст нагоре; и като се преброиха мъжете един по един, броят им бе тридесет и осем хиляди души,

4 O f these, twenty-four thousand were to look after the work of the house of the Lord, six thousand were officers and judges,

от които двадесет и четири хиляди да надзирават делото на Господния дом, а шест хиляди да бъдат управители и съдии,

5 f our thousand were gatekeepers, and four thousand praised the Lord with musical instruments, “which I made,” said David, “for giving praise.”

четири хиляди вратари, и четири хиляди да хвалят Господа с инструменти, които направих, рече Давид, за да хвалят с тях Господа.

6 A lso David separated them into divisions among the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

И Давид ги раздели на отреди според Левиевите синове, Гирсона, Каата и Мерария

7 O f the Gershonites: Laadan and Shimei.

От Гирсоновците бяха Ладан и Семей.

8 T he sons of Laadan: the first Jehiel, then Zetham and Joel—three in all.

Ладанови синове бяха: Ехиил - главният, Зетам и Иоил, трима.

9 T he sons of Shimei: Shelomith, Haziel, and Haran—three in all. These were the heads of the fathers’ houses of Laadan.

Семееви синове: Селомит, Азиил и Аран, трима. Тия бяха началници на Ладановите бащини домове.

10 A nd the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei.

А Семееви синове: Яат, Зиза, Еус и Верия. Тия четирима бяха Семееви синове.

11 J ahath was the first and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they were assigned as one father’s house.

А Яат бе главният и Зиза вторият: а Еус и Верия нямаха много синове, затова бяха преброени заедно като един бащин дом.

12 T he sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—four in all.

Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил, четирима.

13 T he sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was set apart, he and his sons forever, that he should sanctify the most holy things, to burn incense before the Lord, to minister to Him, and to give the blessing in His name forever.

Амрамови синове: Аарон и Моисей. А Аарон бе отделен, той и синовете му, за да освещават пресветите неща за всякога, да кадят пред Господа, да Му служат, и за благославят в Неговото име за винаги.

14 N ow the sons of Moses the man of God were reckoned to the tribe of Levi.

А синовете на Божия човек Моисей, се числяха между Левиевото племе.

15 T he sons of Moses were Gershon and Eliezer.

Синовете на Моисея бяха: Гирсам и Елиезер.

16 O f the sons of Gershon, Shebuel was the first.

От Гирсамовите синове, Суваил бе главният.

17 O f the descendants of Eliezer, Rehabiah was the first. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.

И Елиезеровият син беше Равия - главният. Елиезер нямаше други синове; а Равиевите синове бяха премного.

18 O f the sons of Izhar, Shelomith was the first.

От Исааровите синове, Селомит бе главният.

19 O f the sons of Hebron, Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.

Хевроновите синове: Ерия, първият; Амария, вторият; Язиил, третият; и Екамеам, четвъртият.

20 O f the sons of Uzziel, Michah was the first and Jesshiah the second.

Азииловите синове: Михей, първият; и Есия, вторият.

21 T he sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.

Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. Маалиеви синове: Елеазар и Кис.

22 A nd Eleazar died, and had no sons, but only daughters; and their brethren, the sons of Kish, took them as wives.

А Елеазар умря без да има синове, а само дъщери; затова братовчедите им, Кисовите синове, ги взеха за жени.

23 T he sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jeremoth—three in all.

Мусиеви синове бяха: Маалий, Едер и Еримот трима.

24 T hese were the sons of Levi by their fathers’ houses—the heads of the fathers’ houses as they were counted individually by the number of their names, who did the work for the service of the house of the Lord, from the age of twenty years and above.

Тия бяха левийците, според бащините си домове, началници на бащините си домове според преброяването си, броени един по един по име, които извъшваха работите по службата на Господния дом, от двадесет годишна възраст и нагоре.

25 F or David said, “The Lord God of Israel has given rest to His people, that they may dwell in Jerusalem forever”;

Защото Давид рече: Господ Израилевият Бог успокои людете Си, за да живеят в Ерусалим за винаги.

26 a nd also to the Levites, “They shall no longer carry the tabernacle, or any of the articles for its service.”

При това, не ще има нужда вече левитите да носят скинията и всичките нейни вещи за службата й;

27 F or by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above;

защото, според последните думи на Давида, левийците бяха преброени от двадесет годишна възраст нагоре.

28 b ecause their duty was to help the sons of Aaron in the service of the house of the Lord, in the courts and in the chambers, in the purifying of all holy things and the work of the service of the house of God,

Понеже тяхната работа бе да помагат на Аароновите потомци в службата на Господния дом, в дворовете, в стаите, в очистването на всичките свети неща, - във всичката работа на службата на Господния дом,

29 b oth with the showbread and the fine flour for the grain offering, with the unleavened cakes and what is baked in the pan, with what is mixed and with all kinds of measures and sizes;

също в грижата за присъствените хлябове, за чистото брашно на хлебните приноси, било за безквасните кори, или за нещата, които се пекат в тава, или за препечените, и от всякаква мярка и големина.

30 t o stand every morning to thank and praise the Lord, and likewise at evening;

и всяка заран да стоят за да славят и хвалят Господа, тоже и вечер,

31 a nd at every presentation of a burnt offering to the Lord on the Sabbaths and on the New Moons and on the set feasts, by number according to the ordinance governing them, regularly before the Lord;

и да принасят Господу всичките всеизгаряния в съботите, на новолунията, и на презниците, по число, според определеното за тях, всякога пред Господа,

32 a nd that they should attend to the needs of the tabernacle of meeting, the needs of the holy place, and the needs of the sons of Aaron their brethren in the work of the house of the Lord.

и да пазят заръчаното за шатъра за срещане, и заръчаното за светилището, и заръчаното от братята си Аароновите потомци по службата на Господния дом.