1 N ow this is the genealogy of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
2 T he sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
3 T he sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
4 T he sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
5 F rom these the coastland peoples of the Gentiles were separated into their lands, everyone according to his language, according to their families, into their nations.
От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
6 T he sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 T he sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtechah; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
8 C ush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
9 H e was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod the mighty hunter before the Lord.”
Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
10 A nd the beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
11 F rom that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
12 a nd Resen between Nineveh and Calah (that is the principal city).
и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
13 M izraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
14 P athrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines and Caphtorim).
Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
15 C anaan begot Sidon his firstborn, and Heth;
А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
16 t he Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;
евусейците, аморейците, гергесейците,
17 t he Hivite, the Arkite, and the Sinite;
евейците, арукейците, асенейците,
18 t he Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were dispersed.
арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
19 A nd the border of the Canaanites was from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; then as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
20 T hese were the sons of Ham, according to their families, according to their languages, in their lands and in their nations.
Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
21 A nd children were born also to Shem, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder.
Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
22 T he sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
23 T he sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.
А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
24 A rphaxad begot Salah, and Salah begot Eber.
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
25 T o Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
26 J oktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
27 H adoram, Uzal, Diklah,
Адорама, Узала, Дикла,
28 O bal, Abimael, Sheba,
Овала, Авимаила, Шева,
29 O phir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
30 A nd their dwelling place was from Mesha as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
31 T hese were the sons of Shem, according to their families, according to their languages, in their lands, according to their nations.
Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
32 T hese were the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations; and from these the nations were divided on the earth after the flood.
Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.