1 P raise is awaiting You, O God, in Zion; And to You the vow shall be performed.
(По слав. 64). За първия певец, Давидов псалом. Песен. Тебе чака хваление, Боже, в Сион; И пред Тебе ще се изпълни обрекът.
2 O You who hear prayer, To You all flesh will come.
Ти, Който слушаш молитва, При Тебе ще дохожда всяка твар.
3 I niquities prevail against me; As for our transgressions, You will provide atonement for them.
Беззакония ми надвиха; Но престъпленията ни, - Ти ще ги очистиш.
4 B lessed is the man You choose, And cause to approach You, That he may dwell in Your courts. We shall be satisfied with the goodness of Your house, Of Your holy temple.
Блажен човекът, когото избираш И приемаш, за да живее в Твоите дворове; Ще се наситим от благата на Твоя дом На светия Ти храм.
5 B y awesome deeds in righteousness You will answer us, O God of our salvation, You who are the confidence of all the ends of the earth, And of the far-off seas;
С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, Надеждо на всичките земни краища, И на ония, които са далеч по море, -
6 W ho established the mountains by His strength, Being clothed with power;
Ти Който със силата Си утвърждаваш планините, Препасан с могъщество,
7 Y ou who still the noise of the seas, The noise of their waves, And the tumult of the peoples.
Който правиш да утихва шума на морето, Бученето на вълните му и размирието на племената.
8 T hey also who dwell in the farthest parts are afraid of Your signs; You make the outgoings of the morning and evening rejoice.
Така и тия, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знания. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта:
9 Y ou visit the earth and water it, You greatly enrich it; The river of God is full of water; You provide their grain, For so You have prepared it.
Като посещаваш земята и я напояваш Ти я преобогатяваш; Ръката Божия като е пълна с вода. Ти промишляваш жито за тях, Когато така си приготвил земята:
10 Y ou water its ridges abundantly, You settle its furrows; You make it soft with showers, You bless its growth.
Като напояваш нейните бразди Изравняваш буците й; Като я размекваш с капките на дъжда Благославяш поникналото от нея;
11 Y ou crown the year with Your goodness, And Your paths drip with abundance.
Върху годината на благостта Си туряш венец, И от следите Ти капе тлъстина;
12 T hey drop on the pastures of the wilderness, And the little hills rejoice on every side.
Пасбищата на пустинята капят от изобилията си, И хълмовете се опасват с радост;
13 T he pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered with grain; They shout for joy, they also sing.
Ливадите се обличат със стада, И долините се покриват с жито; Възклицават, още и пеят.