Psalm 33 ~ Псалми 33

picture

1 R ejoice in the Lord, O you righteous! For praise from the upright is beautiful.

(По слав. 32). Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.

2 P raise the Lord with the harp; Make melody to Him with an instrument of ten strings.

Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.

3 S ing to Him a new song; Play skillfully with a shout of joy.

Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.

4 F or the word of the Lord is right, And all His work is done in truth.

Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.

5 H e loves righteousness and justice; The earth is full of the goodness of the Lord.

Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.

6 B y the word of the Lord the heavens were made, And all the host of them by the breath of His mouth.

Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.

7 H e gathers the waters of the sea together as a heap; He lays up the deep in storehouses.

Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.

8 L et all the earth fear the Lord; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.

9 F or He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast.

Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.

10 T he Lord brings the counsel of the nations to nothing; He makes the plans of the peoples of no effect.

Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.

11 T he counsel of the Lord stands forever, The plans of His heart to all generations.

Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.

12 B lessed is the nation whose God is the Lord, The people He has chosen as His own inheritance.

Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.

13 T he Lord looks from heaven; He sees all the sons of men.

Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;

14 F rom the place of His dwelling He looks On all the inhabitants of the earth;

От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители, -

15 H e fashions their hearts individually; He considers all their works.

Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.

16 N o king is saved by the multitude of an army; A mighty man is not delivered by great strength.

Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.

17 A horse is a vain hope for safety; Neither shall it deliver any by its great strength.

Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.

18 B ehold, the eye of the Lord is on those who fear Him, On those who hope in His mercy,

Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,

19 T o deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.

За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.

20 O ur soul waits for the Lord; He is our help and our shield.

Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.

21 F or our heart shall rejoice in Him, Because we have trusted in His holy name.

Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.

22 L et Your mercy, O Lord, be upon us, Just as we hope in You.

Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.