1 R ejoice in the Lord, O you righteous! For praise from the upright is beautiful.
(По слав. 32.) Радвайте се, праведници, в Господа; прилично е за праведните да въздават хваление.
2 P raise the Lord with the harp; Make melody to Him with an instrument of ten strings.
Хвалете Господа с арфа, пейте Му псалми с десетострунен псалтир.
3 S ing to Him a new song; Play skillfully with a shout of joy.
Пейте Му нова песен, свирете изкусно с възклицание.
4 F or the word of the Lord is right, And all His work is done in truth.
Защото словото на Господа е право и всичките Му дела са извършени с вярност.
5 H e loves righteousness and justice; The earth is full of the goodness of the Lord.
Той обича правда и правосъдие; земята е пълна с милосърдието Господне.
6 B y the word of the Lord the heavens were made, And all the host of them by the breath of His mouth.
Чрез словото на Господа станаха небесата и чрез диханието на устата Му - цялото им множество.
7 H e gathers the waters of the sea together as a heap; He lays up the deep in storehouses.
Той събра като куп морските води, сложи бездните в съкровищници.
8 L et all the earth fear the Lord; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
Нека се бои от Господа цялата земя; нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
9 F or He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast.
Защото Той каза и стана; Той заповяда и се затвърди.
10 T he Lord brings the counsel of the nations to nothing; He makes the plans of the peoples of no effect.
Господ осуетява намеренията на народите; прави безполезни мислите на племената.
11 T he counsel of the Lord stands forever, The plans of His heart to all generations.
Намеренията на Господа стоят твърди до века, мислите на сърцето Му - от род в род.
12 B lessed is the nation whose God is the Lord, The people He has chosen as His own inheritance.
Блажен онзи народ, на когото Бог е Господ - народът, който е избрал за Свое наследство.
13 T he Lord looks from heaven; He sees all the sons of men.
Господ гледа от небето, наблюдава всички човешки синове;
14 F rom the place of His dwelling He looks On all the inhabitants of the earth;
от местообиталището Си гледа всички земни жители -
15 H e fashions their hearts individually; He considers all their works.
Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им дела.
16 N o king is saved by the multitude of an army; A mighty man is not delivered by great strength.
Никой цар не се избавя чрез многобройна войска, силен мъж не се отървава чрез голямо юначество.
17 A horse is a vain hope for safety; Neither shall it deliver any by its great strength.
Безполезен е конят за избавление и чрез голямата си сила не може да избави никого.
18 B ehold, the eye of the Lord is on those who fear Him, On those who hope in His mercy,
Ето, окото на Господа е върху онези, които се боят от Него, върху онези, които се надяват на Неговата милост,
19 T o deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
за да избави от смърт душата им и в глад да ги опази живи.
20 O ur soul waits for the Lord; He is our help and our shield.
Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
21 F or our heart shall rejoice in Him, Because we have trusted in His holy name.
Защото в Него ще се весели сърцето ни, понеже на Неговото свято име уповахме.
22 L et Your mercy, O Lord, be upon us, Just as we hope in You.
Дано бъде милостта Ти, Господи, върху нас, както сме се надявали на Тебе.