1 R emember now your Creator in the days of your youth, Before the difficult days come, And the years draw near when you say, “I have no pleasure in them”:
И помни Създателя си в дните на младостта си, преди да дойдат дните на злото и те стигнат годините, когато ще кажеш: Нямам наслада от тях;
2 W hile the sun and the light, The moon and the stars, Are not darkened, And the clouds do not return after the rain;
преди да се помрачи слънцето и светлината, луната и звездите и да се върнат облаците след дъжда;
3 I n the day when the keepers of the house tremble, And the strong men bow down; When the grinders cease because they are few, And those that look through the windows grow dim;
когато стражите на къщата ще треперят и силните мъже ще се прегърбят, и онези, които мелят, ще престанат, защото намаляха, и на онези, които гледат през прозорците, ще се стъмни;
4 W hen the doors are shut in the streets, And the sound of grinding is low; When one rises up at the sound of a bird, And all the daughters of music are brought low.
когато вратите ще се затворят при пътя, като отслабне гласът на мелницата; и при гласа на птицата ще стане човек и всички звукове на песента ще отслабнат;
5 A lso they are afraid of height, And of terrors in the way; When the almond tree blossoms, The grasshopper is a burden, And desire fails. For man goes to his eternal home, And the mourners go about the streets.
още когато ще се боят от всичко, което е високо, и ще треперят в пътя; когато бадемът разцъфти и скакалецът натегне, и всяко желание изчезне; защото човек отива във вечния си дом и жалеещите обикалят улиците;
6 R emember your Creator before the silver cord is loosed, Or the golden bowl is broken, Or the pitcher shattered at the fountain, Or the wheel broken at the well.
преди да се скъса сребърната верижка и да се счупи златната чаша или се строши стомната при извора, или се счупи колелото над кладенеца
7 T hen the dust will return to the earth as it was, And the spirit will return to God who gave it.
и се върне пръстта в земята, както е била, и духът се върне при Бога, Който го е дал.
8 “ Vanity of vanities,” says the Preacher, “All is vanity.” The Whole Duty of Man
Суета на суетите, казва проповедникът, всичко е суета. Заключение: живот в светлината на вечността
9 A nd moreover, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yes, he pondered and sought out and set in order many proverbs.
И колкото по-мъдър ставаше проповедникът, толкова повече поучаваше хората на знание; а най-вече измисляше и издирваше, и нареждаше много притчи.
10 T he Preacher sought to find acceptable words; and what was written was upright—words of truth.
Проповедникът се стараеше да намери угодни думи и това, което беше с правота написано, думи на истина.
11 T he words of the wise are like goads, and the words of scholars are like well-driven nails, given by one Shepherd.
Думите на мъдрите са като остени; и като заковани гвоздеи са думите на събирачите на изреченията, дадени от единия пастир.
12 A nd further, my son, be admonished by these. Of making many books there is no end, and much study is wearisome to the flesh.
А колкото за нещо повече от това, сине мой, приеми увещание, че правене на много книги няма край и много четене е труд на плътта.
13 L et us hear the conclusion of the whole matter: Fear God and keep His commandments, For this is man’s all.
Нека чуем края на цялото слово: Бой се от Бога и пази заповедите Му, понеже това е всичко за човека.
14 F or God will bring every work into judgment, Including every secret thing, Whether good or evil.
Защото относно всяко скрито нещо Бог ще докара на съд всяко дело, било то добро или зло.