1 I n the second year of King Darius, in the sixth month, on the first day of the month, the word of the Lord came by Haggai the prophet to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, saying,
Във втората година на цар Дарий, в шестия месец, на първия ден от месеца, Господнето слово дойде чрез пророк Агей към управителя на Юдея Зоровавел, Салатииловия син, и към първосвещеника Исус, Йоседековия син, и каза:
2 “ Thus speaks the Lord of hosts, saying: ‘This people says, “The time has not come, the time that the Lord ’s house should be built.”’”
Така говори Господ на Силите: Този народ казва: Не е още времето, което щяло да дойде, времето да се построи Господният дом.
3 T hen the word of the Lord came by Haggai the prophet, saying,
Затова Господнето слово дойде чрез пророк Агей и каза:
4 “ Is it time for you yourselves to dwell in your paneled houses, and this temple to lie in ruins?”
Време ли е самите вие да живеете в своите с дъски обковани къщи, докато този дом остава пуст?
5 N ow therefore, thus says the Lord of hosts: “Consider your ways!
Сега така казва Господ на Силите: Помислете за постъпките си.
6 “ You have sown much, and bring in little; You eat, but do not have enough; You drink, but you are not filled with drink; You clothe yourselves, but no one is warm; And he who earns wages, Earns wages to put into a bag with holes.”
Посяхте много, но малко събрахте; ядете, но не се насищате; пиете, но не се напивате; обличате се, но на никого не му е топло; и надничарят приема заплата, за да я сложи в скъсана кесия.
7 T hus says the Lord of hosts: “Consider your ways!
Така казва Господ на Силите: Помислите за постъпките си.
8 G o up to the mountains and bring wood and build the temple, that I may take pleasure in it and be glorified,” says the Lord.
Качете се в гората и докарайте дърва, и постройте дома; и Аз ще благоволя в него и ще се прославя, казва Господ.
9 “ You looked for much, but indeed it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?” says the Lord of hosts. “Because of My house that is in ruins, while every one of you runs to his own house.
Очаквахте много, а, ето, излезе малко; и когато го донесохте у дома си, Аз духнах на него. Защо? - казва Господ на Силите. Поради Моя дом, който остава пуст, докато вие тичате всеки в своята къща.
10 T herefore the heavens above you withhold the dew, and the earth withholds its fruit.
И така, поради вас небето задържа росата си и земята възпира плода си;
11 F or I called for a drought on the land and the mountains, on the grain and the new wine and the oil, on whatever the ground brings forth, on men and livestock, and on all the labor of your hands.” The People’s Obedience
защото Аз повиках суша на земята и по горите, на житото, на виното и на дървеното масло, на всичко, което произвежда земята, на хората и на добитъка, и на всички трудове на човешките ръце.
12 T hen Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the Lord their God, and the words of Haggai the prophet, as the Lord their God had sent him; and the people feared the presence of the Lord.
Тогава Зоровавел, Салатииловият син, и първосвещеникът Исус, Йоседековият син, и целият оцелял народ послуша гласа на Господа, своя Бог, и думите на пророк Агей, както го беше изпратил Господ, техният Бог; и народът се уплаши от Господа.
13 T hen Haggai, the Lord ’s messenger, spoke the Lord ’s message to the people, saying, “I am with you, says the Lord.”
Господният пратеник Агей говорѝ на народа с думите на Господнето послание: Аз съм с вас, казва Господ.
14 S o the Lord stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of the Lord of hosts, their God,
И Господ възбуди духа на управителя на Юдея Зоровавел, Салатииловия син, и духа на първосвещеника Исус, Йоседековия син, и духа на целия оцелял народ и те дойдоха и работеха в дома на Господа на Силите, своя Бог,
15 o n the twenty-fourth day of the sixth month, in the second year of King Darius.
като започнаха на двадесет и четвъртия ден от шестия месец във втората година на цар Дарий.