Proverbs 10 ~ Притчи 10

picture

1 T he proverbs of Solomon: A wise son makes a glad father, But a foolish son is the grief of his mother.

Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.

2 T reasures of wickedness profit nothing, But righteousness delivers from death.

Съкровища, придобити с неправда, не ползват; а правдата избавя от смърт.

3 T he Lord will not allow the righteous soul to famish, But He casts away the desire of the wicked.

Господ няма да остави да гладува душата на праведния; но отхвърля злобното желание на нечестивите.

4 H e who has a slack hand becomes poor, But the hand of the diligent makes rich.

Ленивата ръка докарва бедност, а трудолюбивата ръка обогатява.

5 H e who gathers in summer is a wise son; He who sleeps in harvest is a son who causes shame.

Който събира лятно време, той е разумен син, а който спи по жътва, той е син, който докарва срам.

6 B lessings are on the head of the righteous, But violence covers the mouth of the wicked.

Благословения почиват върху главата на праведния; а устата на нечестивите покриват насилие.

7 T he memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.

Паметта на праведния е благословена, а името на нечестивите ще изгние.

8 T he wise in heart will receive commands, But a prating fool will fall.

Мъдрият по сърце приема заповеди; а безумният бъбривец пада.

9 H e who walks with integrity walks securely, But he who perverts his ways will become known.

Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.

10 H e who winks with the eye causes trouble, But a prating fool will fall.

Който намигва с око, докарва скръб, а безумният бъбривец пада.

11 T he mouth of the righteous is a well of life, But violence covers the mouth of the wicked.

Устата на праведния са извор на живот, а устата на нечестивите покриват насилие.

12 H atred stirs up strife, But love covers all sins.

Омразата повдига раздори, а любовта покрива всички грешки.

13 W isdom is found on the lips of him who has understanding, But a rod is for the back of him who is devoid of understanding.

В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на безумния.

14 W ise people store up knowledge, But the mouth of the foolish is near destruction.

Мъдрите запазват знанието, а устата на безумния са близка гибел.

15 T he rich man’s wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.

Имотът на богатия е неговият укрепен град, а съсипия за бедните е тяхната бедност.

16 T he labor of the righteous leads to life, The wages of the wicked to sin.

Заплатата на праведния е за живот, а благоуспяването на нечестивия е за грях.

17 H e who keeps instruction is in the way of life, But he who refuses correction goes astray.

Който внимава в изобличението, е по пътя към живот, а който пренебрегва мъмренето, се заблуждава.

18 W hoever hides hatred has lying lips, And whoever spreads slander is a fool.

Който таи омраза, има лъжливи устни; и който възгласява клевета, е безумен.

19 I n the multitude of words sin is not lacking, But he who restrains his lips is wise.

В многото говорене грехът е неизбежен; а който въздържа устните си, е разумен.

20 T he tongue of the righteous is choice silver; The heart of the wicked is worth little.

Езикът на праведния е избрано сребро; сърцето на нечестивите струва малко.

21 T he lips of the righteous feed many, But fools die for lack of wisdom.

Устните на праведния хранят мнозина; а безумните умират от нямане на разум.

22 T he blessing of the Lord makes one rich, And He adds no sorrow with it.

Благословението Господне обогатява; и трудът на човека няма да прибави нищо.

23 T o do evil is like sport to a fool, But a man of understanding has wisdom.

Злотворството е като забавление за безумния. Така е и мъдростта на разумния човек.

24 T he fear of the wicked will come upon him, And the desire of the righteous will be granted.

Това, от което се страхува нечестивият, ще го постигне; а желанието на праведните ще се изпълни.

25 W hen the whirlwind passes by, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.

Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; а праведният има вечна основа.

26 A s vinegar to the teeth and smoke to the eyes, So is the lazy man to those who send him.

Както е оцетът за зъбите и димът за очите, така е ленивият за онези, които го пращат.

27 T he fear of the Lord prolongs days, But the years of the wicked will be shortened.

Страхът от Господа прибавя дни, а годините на нечестивите се съкращават.

28 T he hope of the righteous will be gladness, But the expectation of the wicked will perish.

Надеждата на праведните е радост, а очакването на нечестивите е напразно.

29 T he way of the Lord is strength for the upright, But destruction will come to the workers of iniquity.

Пътят Господен е крепост за непорочния и съсипване за онези, които вършат беззаконие.

30 T he righteous will never be removed, But the wicked will not inhabit the earth.

Праведният никога няма да се поклати, а нечестивите няма да населят земята.

31 T he mouth of the righteous brings forth wisdom, But the perverse tongue will be cut out.

От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще бъде отрязан.

32 T he lips of the righteous know what is acceptable, But the mouth of the wicked what is perverse.

Устните на праведния знаят приятното за слушане; а устата на нечестивите говорят извратеното.