1 N ow the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.
Тогава Божият Дух дойде на Азария, Одидовия син,
2 A nd he went out to meet Asa, and said to him: “Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin. The Lord is with you while you are with Him. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will forsake you.
който излезе да посрещне Аса и му каза: Слушайте ме, Аса и цяла Юда и Вениамине: Господ е с вас, докато вие сте с Него; и ако Го търсите, ще бъде намерен от вас, но ако Го изоставите, и Той ще ви изостави.
3 F or a long time Israel has been without the true God, without a teaching priest, and without law;
Дълго време Израел остана без истинския Бог, без свещеник, който да поучава, и без закон;
4 b ut when in their trouble they turned to the Lord God of Israel, and sought Him, He was found by them.
но когато в бедствието си се обърнаха към Господа, Израелевия Бог, и Го потърсиха, Той беше намерен от тях.
5 A nd in those times there was no peace to the one who went out, nor to the one who came in, but great turmoil was on all the inhabitants of the lands.
И в онези времена не е имало мир нито за излизащия, нито за влизащия, а големи смутове върху всички жители на земите.
6 S o nation was destroyed by nation, and city by city, for God troubled them with every adversity.
Народ беше сломяван от народ и град от град; защото Бог ги смущаваше с всякакво бедствие.
7 B ut you, be strong and do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded!”
А вие укрепвайте и да не отслабват ръцете ви; защото делото ви ще бъде възнаградено.
8 A nd when Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and removed the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had taken in the mountains of Ephraim; and he restored the altar of the Lord that was before the vestibule of the Lord.
Когато Аса чу тези думи и предсказанието на пророк Одид, се ободри и премахна мерзостите от цялата Юдова и Вениаминова земя и от градовете, които беше отнел от Ефремовата хълмиста земя; и поднови Господния жертвеник, който беше пред Господния притвор.
9 T hen he gathered all Judah and Benjamin, and those who dwelt with them from Ephraim, Manasseh, and Simeon, for they came over to him in great numbers from Israel when they saw that the Lord his God was with him.
Той събра целия Юда и Вениамин и живеещите между тях пришълци от Ефрем, Манасия и Симеон; защото мнозина от Израел прибягваха при него, като виждаха, че Господ, неговият Бог, беше с него.
10 S o they gathered together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
Те се събраха в Йерусалим в третия месец в петнадесетата година от царуването на Аса.
11 A nd they offered to the Lord at that time seven hundred bulls and seven thousand sheep from the spoil they had brought.
В това време принесоха жертви на Господа от донесената плячка - седемстотин говеда и седем хиляди овце.
12 T hen they entered into a covenant to seek the Lord God of their fathers with all their heart and with all their soul;
И встъпиха в завет да търсят Господа, Бога на бащите си, от цялото си сърце и от цялата си душа
13 a nd whoever would not seek the Lord God of Israel was to be put to death, whether small or great, whether man or woman.
и да бъде умъртвяван всеки, малък или голям, мъж или жена, който не би потърсил Господа, Израелевия Бог.
14 T hen they took an oath before the Lord with a loud voice, with shouting and trumpets and rams’ horns.
И се заклеха на Господа със силен глас, с възклицание, с тръби и с рогове.
15 A nd all Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart and sought Him with all their soul; and He was found by them, and the Lord gave them rest all around.
Тогава цяла Юдея се развесели поради клетвата; защото се заклеха от цялото си сърце и потърсиха Бога с цялата си воля; и Той беше намерен от тях и Господ им даде покой отвсякъде.
16 A lso he removed Maachah, the mother of Asa the king, from being queen mother, because she had made an obscene image of Asherah; and Asa cut down her obscene image, then crushed and burned it by the Brook Kidron.
А още и майка си Мааха цар Аса свали да не бъде царица, понеже тя беше направила отвратителен идол на Ашера; Аса съсече нейния идол, стри го и го изгори при потока Кедрон.
17 B ut the high places were not removed from Israel. Nevertheless the heart of Asa was loyal all his days.
Но високите места не бяха премахнати от Израел; сърцето обаче на Аса беше съвършено през всичките му дни.
18 H e also brought into the house of God the things that his father had dedicated and that he himself had dedicated: silver and gold and utensils.
Той донесе в Божия дом посветените от баща му вещи и посветените от самия него сребро, злато и съдове.
19 A nd there was no war until the thirty-fifth year of the reign of Asa.
И нямаше вече война до тридесет и петата година от царуването на Аса.