2 Chronicles 15 ~ 2 хроніки 15

picture

1 N ow the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.

А Азарія, син Оведів, злинув на нього Дух Божий.

2 A nd he went out to meet Asa, and said to him: “Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin. The Lord is with you while you are with Him. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will forsake you.

І вийшов він перед Асу та й сказав йому: Послухайте мене, Асо та ввесь Юдо й Веніямине! Господь з вами, якщо будете з Ним, і якщо будете Його шукати, дасть вам знайти Себе. А якщо ви полишите Його, полишить Він вас!

3 F or a long time Israel has been without the true God, without a teaching priest, and without law;

У Ізраїля було багато днів, коли був він без правдивого Бога, і без священика-вчителя та без Закону.

4 b ut when in their trouble they turned to the Lord God of Israel, and sought Him, He was found by them.

І вернувся він в утиску своєму до Господа, Бога Ізраїлевого, і вони шукали Його, і Він дав їм знайти Себе.

5 A nd in those times there was no peace to the one who went out, nor to the one who came in, but great turmoil was on all the inhabitants of the lands.

А тими часами не було спокою ані тому, хто виходить, ані тому, хто входить, бо були великі неспокої в усіх мешканців Краю.

6 S o nation was destroyed by nation, and city by city, for God troubled them with every adversity.

І воював народ проти народу та місто проти міста, бо Бог побентежив їх усяким лихом.

7 B ut you, be strong and do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded!”

А ви будьте міцні, і нехай не слабнуть ваші руки, бо є нагорода для вашої чинности!

8 A nd when Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and removed the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had taken in the mountains of Ephraim; and he restored the altar of the Lord that was before the vestibule of the Lord.

А коли Аса почув оці слова та пророцтво, яке говорив пророк Азарія, син Оведів, то зміцнився, і повикидав поганські гидоти зо всього краю Юдиного та Веніяминового, та з міст, які він здобув з Єфремових гір, і відновив Господнього жертівника, що перед Господнім притвором.

9 T hen he gathered all Judah and Benjamin, and those who dwelt with them from Ephraim, Manasseh, and Simeon, for they came over to him in great numbers from Israel when they saw that the Lord his God was with him.

І зібрав він усього Юду й Веніямина та тих, що мешкали часово з ними з Єфрему, і з Манасії, і з Симеона, бо дуже багато поперебігали до нього з Ізраїля, коли побачили, що з ним Господь, його Бог.

10 S o they gathered together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.

І вони зібралися до Єрусалиму третього місяця, п'ятнадцятого року царювання Аси.

11 A nd they offered to the Lord at that time seven hundred bulls and seven thousand sheep from the spoil they had brought.

І принесли вони того дня в жертву для Господа зо здобичі, яку поприводили: худоби великої сім сотень, а худоби дрібної сім тисяч.

12 T hen they entered into a covenant to seek the Lord God of their fathers with all their heart and with all their soul;

І ввійшли вони в умову, щоб звертатися до Господа, Бога їхніх батьків, усім своїм серцем та всією своєю душею.

13 a nd whoever would not seek the Lord God of Israel was to be put to death, whether small or great, whether man or woman.

А кожен, хто не буде звертатися до Господа, Бога Ізраїля, буде забитий від малого й аж до великого, від чоловіка й аж до жінки.

14 T hen they took an oath before the Lord with a loud voice, with shouting and trumpets and rams’ horns.

І заприсяглися вони Господеві голосом сильним, і окликом, і сурмами, і рогами.

15 A nd all Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart and sought Him with all their soul; and He was found by them, and the Lord gave them rest all around.

І тішився ввесь Юда тією присягою, бо вони заприсяглися всім серцем своїм, і всією своєю волею шукали Його, і Він дав їм знайти Себе. І Господь дав їм мир навколо.

16 A lso he removed Maachah, the mother of Asa the king, from being queen mother, because she had made an obscene image of Asherah; and Asa cut down her obscene image, then crushed and burned it by the Brook Kidron.

І навіть Мааху, матір царя Аси, й її він позбавив права бути царицею, бо вона зробила була ідола Астарти. І Аса порубав боввана її, і розтер, і спалив у долині Кедрон.

17 B ut the high places were not removed from Israel. Nevertheless the heart of Asa was loyal all his days.

Та пагірки не минулися в Ізраїля, але Асине серце було все з Господом по всі його дні.

18 H e also brought into the house of God the things that his father had dedicated and that he himself had dedicated: silver and gold and utensils.

І вніс він до Божого дому святі речі свого батька та святі речі свої, срібло, і золото, і посуд.

19 A nd there was no war until the thirty-fifth year of the reign of Asa.

А війни не було аж до тридцять й п'ятого року царювання Аси.