Leviticus 2 ~ Левит 2

picture

1 When anyone offers a grain offering to the Lord, his offering shall be of fine flour. And he shall pour oil on it, and put frankincense on it.

А коли хто принесе жертву, жертву хлібну для Господа, то нехай пшенична мука буде жертва його, а він поллє на неї оливи, і дасть на неї ладану.

2 H e shall bring it to Aaron’s sons, the priests, one of whom shall take from it his handful of fine flour and oil with all the frankincense. And the priest shall burn it as a memorial on the altar, an offering made by fire, a sweet aroma to the Lord.

І принесе її до Ааронових синів, священиків, і візьме звідти повну свою жменю пшеничної муки її, і оливи її зо всім її ладаном, та й спалить священик на жертівнику за пригадувальну частину, це огняна жертва, пахощі любі для Господа.

3 T he rest of the grain offering shall be Aaron’s and his sons’. It is most holy of the offerings to the Lord made by fire.

А позостале з цієї хлібної жертви для Аарона та для синів його, це Найсвятіше з Господніх жертов!

4 And if you bring as an offering a grain offering baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil, or unleavened wafers anointed with oil.

А коли принесеш жертву, жертву хлібну випеченого в печі, то нехай це буде пшенична мука, прісні калачі, мішані в оливі, та прісні коржики, помазані оливою.

5 B ut if your offering is a grain offering baked in a pan, it shall be of fine flour, unleavened, mixed with oil.

А якщо твоя жертва жертва хлібна на лопатці, то нехай це буде пшенична мука, мішана в оливі, прісна.

6 Y ou shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.

Поламати її на шматочки, і поллєш на неї оливи, це хлібна жертва.

7 If your offering is a grain offering baked in a covered pan, it shall be made of fine flour with oil.

А якщо твоя жертва жертва хлібна смаження, то нехай буде зроблена в оливі з пшеничної муки.

8 Y ou shall bring the grain offering that is made of these things to the Lord. And when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.

І принесеш хлібну жертву, що зроблена з тих речей, для Господа, і подаси її до священика, а він принесе її до жертівника.

9 T hen the priest shall take from the grain offering a memorial portion, and burn it on the altar. It is an offering made by fire, a sweet aroma to the Lord.

І принесе священик із хлібної жертви за пригадувальну частину її, та й спалить на жертівнику, це огняна жертва, любі пахощі для Господа.

10 A nd what is left of the grain offering shall be Aaron’s and his sons’. It is most holy of the offerings to the Lord made by fire.

А позостале з цієї хлібної жертви для Аарона та для синів його: це Найсвятіше з Господніх жертов!

11 No grain offering which you bring to the Lord shall be made with leaven, for you shall burn no leaven nor any honey in any offering to the Lord made by fire.

Кожна хлібна жертва, яку принесете Господеві, не буде зроблена квашена, бо все квашене й усякий мед не спалите з нього огняної жертви для Господа.

12 A s for the offering of the firstfruits, you shall offer them to the Lord, but they shall not be burned on the altar for a sweet aroma.

Як жертву первоплоду принесіть її для Господа, а на жертівника вона не приноситься на любі пахощі.

13 A nd every offering of your grain offering you shall season with salt; you shall not allow the salt of the covenant of your God to be lacking from your grain offering. With all your offerings you shall offer salt.

І кожну жертву, жертву хлібну, посолиш сіллю. І хлібної жертви твоєї не позбавиш соли заповіту Бога твого, на кожній жертві твоїй принесеш соли.

14 If you offer a grain offering of your firstfruits to the Lord, you shall offer for the grain offering of your firstfruits green heads of grain roasted on the fire, grain beaten from full heads.

А якщо принесеш хлібну жертву первоплодів для Господа, то колосся, пряжене в огні, як потовчене зерно принесеш хлібну жертву своїх первоплодів.

15 A nd you shall put oil on it, and lay frankincense on it. It is a grain offering.

І полий на неї оливи, і поклади на неї ладану, це жертва хлібна.

16 T hen the priest shall burn the memorial portion: part of its beaten grain and part of its oil, with all the frankincense, as an offering made by fire to the Lord.

І спалить священик за пригадувальну частину її з потовченого зерна, із оливи її на всім ладані її, це огняна жертва для Господа.