1 T he wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.
Мудра жінка будує свій дім, а безумна своєю рукою руйнує його.
2 H e who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is perverse in his ways despises Him.
Хто ходить в простоті своїй, боїться той Господа, а в кого дороги криві, той погорджує Ним.
3 I n the mouth of a fool is a rod of pride, But the lips of the wise will preserve them.
На устах безумця галузка пихи, а губи премудрих їх стережуть.
4 W here no oxen are, the trough is clean; But much increase comes by the strength of an ox.
Де немає биків, там ясла порожні, а щедрість врожаю у силі вола.
5 A faithful witness does not lie, But a false witness will utter lies.
Свідок правдивий не лже, а свідок брехливий говорить неправду.
6 A scoffer seeks wisdom and does not find it, But knowledge is easy to him who understands.
Насмішник шукає премудрости, та надаремно, пізнання легке для розумного.
7 G o from the presence of a foolish man, When you do not perceive in him the lips of knowledge.
Ходи здалека від людини безумної, і від того, в кого мудрих уст ти не бачив.
8 T he wisdom of the prudent is to understand his way, But the folly of fools is deceit.
Мудрість розумного то розуміння дороги своєї, а глупота дурних то омана.
9 F ools mock at sin, But among the upright there is favor.
Нерозумні сміються з гріха, а між праведними уподобання.
10 T he heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.
Серце знає гіркоту своєї душі, і в радість його не втручається інший.
11 T he house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.
Буде вигублений дім безбожних, а намет безневинних розквітне.
12 T here is a way that seems right to a man, But its end is the way of death.
Буває, дорога людині здається простою, та кінець її стежка до смерти.
13 E ven in laughter the heart may sorrow, And the end of mirth may be grief.
Також іноді і від сміху болить серце, і закінчення радости смуток.
14 T he backslider in heart will be filled with his own ways, But a good man will be satisfied from above.
Хто підступного серця, насититься той із доріг своїх, а добра людина із чинів своїх.
15 T he simple believes every word, But the prudent considers well his steps.
Вірить безглуздий в кожнісіньке слово, а мудрий зважає на кроки свої.
16 A wise man fears and departs from evil, But a fool rages and is self-confident.
Мудрий боїться й від злого вступає, нерозумний же гнівається та сміливий.
17 A quick-tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.
Скорий на гнів учиняє глупоту, а людина лукава зненавиджена.
18 T he simple inherit folly, But the prudent are crowned with knowledge.
Нерозумні глупоту вспадковують, а мудрі знанням коронуються.
19 T he evil will bow before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
Поклоняться злі перед добрими, а безбожники при брамах праведного.
20 T he poor man is hated even by his own neighbor, But the rich has many friends.
Убогий зненавиджений навіть ближнім своїм, а в багатого друзі численні.
21 H e who despises his neighbor sins; But he who has mercy on the poor, happy is he.
Хто погорджує ближнім своїм, той грішить, а ласкавий до вбогих блаженний.
22 D o they not go astray who devise evil? But mercy and truth belong to those who devise good.
Чи ж не блудять, хто оре лихе? А милість та правда для тих, хто оре добро.
23 I n all labor there is profit, But idle chatter leads only to poverty.
Кожна праця приносить достаток, але праця уст в недостаток веде.
24 T he crown of the wise is their riches, But the foolishness of fools is folly.
Корона премудрих їхня мудрість, а вінець нерозумних глупота.
25 A true witness delivers souls, But a deceitful witness speaks lies.
Свідок правдивий визволює душі, а свідок обманливий брехні торочить.
26 I n the fear of the Lord there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.
У Господньому страхові сильна надія, і Він пристановище дітям Своїм.
27 T he fear of the Lord is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.
Страх Господній криниця життя, щоб віддалятися від пасток смерти.
28 I n a multitude of people is a king’s honor, But in the lack of people is the downfall of a prince.
У численності люду величність царя, а в браку народу погибіль володаря.
29 H e who is slow to wrath has great understanding, But he who is impulsive exalts folly.
Терпеливий у гніві багаторозумний, а гнівливий вчиняє глупоту.
30 A sound heart is life to the body, But envy is rottenness to the bones.
Лагідне серце життя то для тіла, а заздрість гнилизна костей.
31 H e who oppresses the poor reproaches his Maker, But he who honors Him has mercy on the needy.
Хто тисне нужденного, той ображає свого Творця, а хто милостивий до вбогого, той поважає Його.
32 T he wicked is banished in his wickedness, But the righteous has a refuge in his death.
Безбожний у зло своє падає, а праведний повний надії й при смерті своїй.
33 W isdom rests in the heart of him who has understanding, But what is in the heart of fools is made known.
Мудрість має спочинок у серці розумного, а що в нутрі безумних, те виявиться.
34 R ighteousness exalts a nation, But sin is a reproach to any people.
Праведність люд підіймає, а беззаконня то сором народів.
35 T he king’s favor is toward a wise servant, But his wrath is against him who causes shame.
Ласка царева рабові розумному, гнів же його проти того, хто соромить його.