Exodus 37 ~ Вихід 37

picture

1 T hen Bezalel made the ark of acacia wood; two and a half cubits was its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.

І зробив Бецал'їл ковчега з акаційного дерева, два лікті й пів довжина його, і лікоть і пів ширина його, і лікоть і пів вишина його.

2 H e overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold all around it.

І пообкладав він його щирим золотом зсередини та іззовні. І вінця золотого зробив навколо над ним.

3 A nd he cast for it four rings of gold to be set in its four corners: two rings on one side, and two rings on the other side of it.

І він вилив для нього чотири золоті каблучки на чотирьох кутах його, дві каблучки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його.

4 H e made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.

І він поробив держаки з акаційного дерева, і пообкладав їх золотом.

5 A nd he put the poles into the rings at the sides of the ark, to bear the ark.

І він повсовував ці держаки в каблучки на боках ковчегу, щоб носити ковчега.

6 H e also made the mercy seat of pure gold; two and a half cubits was its length and a cubit and a half its width.

І віко зробив зо щирого золота, два лікті й пів довжина його, і лікоть і пів ширина його.

7 H e made two cherubim of beaten gold; he made them of one piece at the two ends of the mercy seat:

І зробив два золоті херувими, роботою кутою зробив їх з обох кінців віка.

8 o ne cherub at one end on this side, and the other cherub at the other end on that side. He made the cherubim at the two ends of one piece with the mercy seat.

І зробив одного херувима з кінця звідти, а одного херувима з кінця звідси. З того віка поробив тих херувимів на обох кінцях його.

9 T he cherubim spread out their wings above, and covered the mercy seat with their wings. They faced one another; the faces of the cherubim were toward the mercy seat. Making the Table for the Showbread

І були ті херувими з простягненими догори крилами, і затінювали своїми крилами над віком, а їхні лиця одне до одного; до віка були схилені лиця тих херувимів.

10 H e made the table of acacia wood; two cubits was its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.

І зробив він стола з акаційного дерева, два лікті довжина його, і лікоть ширина його, і лікоть і пів вишина його.

11 A nd he overlaid it with pure gold, and made a molding of gold all around it.

І пообкладав його щирим золотом, і зробив вінця золотого для нього навколо.

12 A lso he made a frame of a handbreadth all around it, and made a molding of gold for the frame all around it.

І лиштву зробив він для нього в долоню навколо, і зробив вінця золотого навколо для лиштви його.

13 A nd he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were at its four legs.

І він вилив для нього чотири каблучки із золота, та й дав ті каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках.

14 T he rings were close to the frame, as holders for the poles to bear the table.

При лиштві були ті каблучки, вкладання для держаків, щоб носити стола.

15 A nd he made the poles of acacia wood to bear the table, and overlaid them with gold.

І поробив він ті держаки з акаційного дерева, і пообкладав їх золотом, щоб носити стола.

16 H e made of pure gold the utensils which were on the table: its dishes, its cups, its bowls, and its pitchers for pouring. Making the Gold Lampstand

І поробив він ті речі, що на столі: миски його, і кадильниці його, і кухлі його та чаші його, що ними лито, золото щире.

17 H e also made the lampstand of pure gold; of hammered work he made the lampstand. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and its flowers were of the same piece.

І зробив він свічника зо щирого золота, роботою кутою зробив він того свічника. Стовп його, і рамена його, келихи його, ґудзі його й квіти його виходили з нього.

18 A nd six branches came out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.

І шість рамен виходило з боків його, три рамені свічника з одного боку його, і три рамені свічника з другого боку його.

19 T here were three bowls made like almond blossoms on one branch, with an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with an ornamental knob and a flower—and so for the six branches coming out of the lampstand.

Три келихи мигдалоподібні в однім рамені, ґудзь і квітка, і три мигдалоподібні келихи в рамені другім, ґудзь і квітка. Так на шости раменах, що виходять із свічника.

20 A nd on the lampstand itself were four bowls made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.

А на стовпі свічника чотири келихи мигдалоподібні, ґудзі його та квітки його.

21 T here was a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches extending from it.

І ґудзь під двома раменами з нього, і ґудзь під другими двома раменами з нього, і ґудзь під третіми двома раменами з нього, у шости рамен, що виходять із свічника.

22 T heir knobs and their branches were of one piece; all of it was one hammered piece of pure gold.

Їхні ґудзі та їхні рамена виходили з нього. Увесь він одне куття щирого золота.

23 A nd he made its seven lamps, its wick-trimmers, and its trays of pure gold.

І зробив він сім лямпадок до нього; а його щипчики та його лопатки на вугіль зо щирого золота.

24 O f a talent of pure gold he made it, with all its utensils. Making the Altar of Incense

З таланту щирого золота зробив він його та всі його речі.

25 H e made the incense altar of acacia wood. Its length was a cubit and its width a cubit— it was square—and two cubits was its height. Its horns were of one piece with it.

І зробив він кадильного жертівника з акаційного дерева, лікоть довжина його, і лікоть ширина його, квадратовий, а два лікті вишина його. З нього були його роги.

26 A nd he overlaid it with pure gold: its top, its sides all around, and its horns. He also made for it a molding of gold all around it.

І пообкладав він його щирим золотом, верх його та стіни його навколо, та роги його. І вінця золотого навколо зробив.

27 H e made two rings of gold for it under its molding, by its two corners on both sides, as holders for the poles with which to bear it.

І дві золоті каблучки зробив йому під вінця його, зробив на обох боках його, на вкладання для держаків, щоб ними носити його.

28 A nd he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold. Making the Anointing Oil and the Incense

І держаки поробив із акаційного дерева, і золотом пообкладав їх.

29 H e also made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, according to the work of the perfumer.

І зробив він миро святого помазання, і чисте кадило пахощів, робота робітника масти.