1 T hen Bezalel made the ark of acacia wood; two and a half cubits was its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.
Веселеил сделал ковчег из акации: два с половиной локтя в длину, полтора локтя в ширину и полтора в высоту.
2 H e overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold all around it.
Он покрыл его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой ободок,
3 A nd he cast for it four rings of gold to be set in its four corners: two rings on one side, and two rings on the other side of it.
отлил для него четыре золотых кольца и укрепил их на его нижних углах по два с каждой стороны.
4 H e made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
Он сделал из акации шесты, позолотил их
5 A nd he put the poles into the rings at the sides of the ark, to bear the ark.
и вложил в кольца на обеих сторонах ковчега, чтобы носить его.
6 H e also made the mercy seat of pure gold; two and a half cubits was its length and a cubit and a half its width.
Также сделал крышку искупления из чистого золота, два с половиной локтя в длину и полтора локтя в ширину.
7 H e made two cherubim of beaten gold; he made them of one piece at the two ends of the mercy seat:
Затем он сделал двух золотых херувимов кованой работы по краям крышки:
8 o ne cherub at one end on this side, and the other cherub at the other end on that side. He made the cherubim at the two ends of one piece with the mercy seat.
одного херувима на одном краю, а второго – на другом. Он соединил их с крышкой на обоих ее краях так, что они образовали одно целое.
9 T he cherubim spread out their wings above, and covered the mercy seat with their wings. They faced one another; the faces of the cherubim were toward the mercy seat. Making the Table for the Showbread
Херувимы простирали крылья вверх, закрывая ими крышку искупления, и были обращены друг к другу, лицом к крышке. Стол (Исх. 25: 23-30)
10 H e made the table of acacia wood; two cubits was its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
Он сделал из акации стол: два локтя в длину, локоть в ширину и полтора локтя в высоту,
11 A nd he overlaid it with pure gold, and made a molding of gold all around it.
покрыл его чистым золотом и сделал вокруг него золотой ободок.
12 A lso he made a frame of a handbreadth all around it, and made a molding of gold for the frame all around it.
Он сделал вокруг него края, шириной в ладонь, и положил на них золотой ободок,
13 A nd he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were at its four legs.
отлил для стола четыре золотых кольца и укрепил их на углах у ножек.
14 T he rings were close to the frame, as holders for the poles to bear the table.
Кольца были поставлены близко к краям, чтобы держать шесты для переноски стола.
15 A nd he made the poles of acacia wood to bear the table, and overlaid them with gold.
Шесты для переноски были сделаны из акации и позолочены.
16 H e made of pure gold the utensils which were on the table: its dishes, its cups, its bowls, and its pitchers for pouring. Making the Gold Lampstand
Еще он сделал из чистого золота утварь стола: тарелки и блюда, чаши и кувшины для жертвенных возлияний. Золотой светильник (Исх. 25: 31-40)
17 H e also made the lampstand of pure gold; of hammered work he made the lampstand. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and its flowers were of the same piece.
Он сделал светильник из чистого золота, выковал его, его основание и ножку, а его чашечки, бутоны и лепестки составляли одно целое.
18 A nd six branches came out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
Шесть ветвей выходили по бокам светильника: три на одну сторону и три на другую.
19 T here were three bowls made like almond blossoms on one branch, with an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with an ornamental knob and a flower—and so for the six branches coming out of the lampstand.
Три чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками были на одной ветке, три – на другой, и так же было на всех шести ветвях светильника.
20 A nd on the lampstand itself were four bowls made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.
На самом светильнике были четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.
21 T here was a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches extending from it.
Один бутон был под первой парой ветвей, что выходили из светильника, второй бутон под второй парой, третий бутон под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.
22 T heir knobs and their branches were of one piece; all of it was one hammered piece of pure gold.
Бутоны и ветви, выкованные из чистого золота, составляли одно целое со светильником.
23 A nd he made its seven lamps, its wick-trimmers, and its trays of pure gold.
Он сделал семь лампад, щипцы для фитилей, лотки из чистого золота
24 O f a talent of pure gold he made it, with all its utensils. Making the Altar of Incense
и светильник. На всю эту утварь ушел один талант чистого золота. Жертвенник для возжигания благовоний (Исх. 30: 1-5, 22-38)
25 H e made the incense altar of acacia wood. Its length was a cubit and its width a cubit— it was square—and two cubits was its height. Its horns were of one piece with it.
Из акации он сделал жертвенник для возжигания благовоний. Он был квадратным: локоть в длину и локоть в ширину и два локтя в высоту. Его рога составляли с ним одно целое.
26 A nd he overlaid it with pure gold: its top, its sides all around, and its horns. He also made for it a molding of gold all around it.
Он покрыл чистым золотом его верх, стороны и рога, и сделал вокруг него золотой ободок.
27 H e made two rings of gold for it under its molding, by its two corners on both sides, as holders for the poles with which to bear it.
Под ободком с двух противоположных сторон сделал два золотых кольца, чтобы держать шесты, на которых его будут носить.
28 A nd he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold. Making the Anointing Oil and the Incense
Шесты он сделал из акации и позолотил их.
29 H e also made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, according to the work of the perfumer.
Еще он сделал священное масло для помазания и чистый искусно приготовленный благовонный состав.