1 D are any of you, having a matter against another, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
Далее, как вы смеете выносить свои споры на решение суда, состоящего из неверующих людей, вместо того, чтобы ваше дело разбирали святые?
2 D o you not know that the saints will judge the world? And if the world will be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
Разве вы не знаете, что святые будут судить мир? И если вам предстоит судить мир, то неужели вы не можете разрешить более мелкие дела?
3 D o you not know that we shall judge angels? How much more, things that pertain to this life?
Разве вы не знаете, что мы будем судить ангелов? Неужели же мы не можем сами разобраться в наших житейских вопросах?
4 I f then you have judgments concerning things pertaining to this life, do you appoint those who are least esteemed by the church to judge?
В этом случае лучше ставьте судьями над собой самых незначительных в вашем собрании.
5 I say this to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you, not even one, who will be able to judge between his brethren?
Какой позор! Неужели среди вас не найдется разумного человека, который мог бы рассудить споры между верующими?
6 B ut brother goes to law against brother, and that before unbelievers!
Вы же подаете в суд друг на друга, и вас судят неверующие!
7 N ow therefore, it is already an utter failure for you that you go to law against one another. Why do you not rather accept wrong? Why do you not rather let yourselves be cheated?
Уже одно то, что вы подаете друг на друга в суд, является полным поражением для вас. Не лучше ли остаться пострадавшими? Не лучше ли остаться обманутыми?
8 N o, you yourselves do wrong and cheat, and you do these things to your brethren!
А вы сами обманываете и обворовываете своих братьев.
9 D o you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived. Neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor homosexuals, nor sodomites,
Разве вы не знаете, что неправедные не наследуют Царства Божьего? Смотрите, чтобы вам не обмануться. Никакие развратники, никакие идолопоклонники, нарушители супружеской верности, пассивные и активные гомосексуалисты-мужчины,
10 n or thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners will inherit the kingdom of God.
воры, корыстолюбцы или пьяницы, клеветники или мошенники Царства Божьего не наследуют.
11 A nd such were some of you. But you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God. Glorify God in Body and Spirit
А некоторые из вас именно такими и были, но вы были омыты, освящены и оправданы Духом нашего Бога во Имя Господа Иисуса Христа. О безнравственности
12 A ll things are lawful for me, but all things are not helpful. All things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
Вы говорите: «Мне все позволено». Да, но не все мне полезно. «Мне все позволено», но ничто не должно иметь власти надо мной.
13 F oods for the stomach and the stomach for foods, but God will destroy both it and them. Now the body is not for sexual immorality but for the Lord, and the Lord for the body.
Вы также говорите: «Пища – для желудка, и желудок – для пищи». Да, это так, но Бог уничтожит и то и другое. Но тело предназначено не для разврата, а для Господа, а Господь – для тела.
14 A nd God both raised up the Lord and will also raise us up by His power.
Бог Своей силой воскресил Господа, и нас тоже воскресит.
15 D o you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a harlot? Certainly not!
Разве вы не знаете, что ваши тела являются частью тела Христа? Так как же я могу взять то, что принадлежит Христу, и отдать блуднице? Не бывать тому!
16 O r do you not know that he who is joined to a harlot is one body with her? For “the two,” He says, “shall become one flesh.”
Неужели вы не знаете, что тот, кто соединяется с блудницей, становится с ней одним телом? Ведь написано: «Двое станут одной плотью».
17 B ut he who is joined to the Lord is one spirit with Him.
Тот же, кто соединяется с Господом, является одним духом с Ним.
18 F lee sexual immorality. Every sin that a man does is outside the body, but he who commits sexual immorality sins against his own body.
Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
19 O r do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and you are not your own?
Разве вы не знаете, что ваше тело является храмом Святого Духа, Который живет в вас и Которого вы получили от Бога? Вы уже не принадлежите самим себе,
20 F or you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.
потому что вы были куплены дорогой ценой. Поэтому прославьте Бога в ваших телах.