1 T hen Job answered and said:
Тогда Иов ответил:
2 “ No doubt you are the people, And wisdom will die with you!
– Воистину, только вы люди, и мудрость умрет вместе с вами!
3 B ut I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
Но у меня есть ум, как у вас; я ничем не хуже вас, да и кто же всего этого не знает?
4 “ I am one mocked by his friends, Who called on God, and He answered him, The just and blameless who is ridiculed.
Я стал для друзей посмешищем, а ведь я к Богу взывал, и Он мне отвечал! Я, праведный и безупречный, стал посмешищем!
5 A lamp is despised in the thought of one who is at ease; It is made ready for those whose feet slip.
Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного, тот вскоре и сам поскользнется.
6 T he tents of robbers prosper, And those who provoke God are secure— In what God provides by His hand.
Шатры грабителей в безопасности, и те, кто гневит Бога, спокойны, словно держат Бога в руках. Бог дал разумение всему творению
7 “ But now ask the beasts, and they will teach you; And the birds of the air, and they will tell you;
Но спроси у животных, они научат тебя, у небесных птиц, они тебе скажут.
8 O r speak to the earth, and it will teach you; And the fish of the sea will explain to you.
Побеседуй с землей, она наставит тебя, и рыбы морские тебе возвестят.
9 W ho among all these does not know That the hand of the Lord has done this,
Кто среди них не знает, что все это сделала рука Господня?
10 I n whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
Жизнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
11 D oes not the ear test words And the mouth taste its food?
Разве не ухо различает слова, и не язык распознает вкус пищи?
12 W isdom is with aged men, And with length of days, understanding.
Разве не у старейших мудрость? Разве долгая жизнь не приносит разум? Все в руках Бога
13 “ With Him are wisdom and strength, He has counsel and understanding.
У Бога – мудрость и сила; совет и разум – Его.
14 I f He breaks a thing down, it cannot be rebuilt; If He imprisons a man, there can be no release.
Что Он разрушил, не восстановится, заключенные им не выйдут на волю.
15 I f He withholds the waters, they dry up; If He sends them out, they overwhelm the earth.
Он удержит воды, и будет засуха; отпустит – они затопят землю.
16 W ith Him are strength and prudence. The deceived and the deceiver are His.
У Него всесилие и премудрость; в Его власти и обманутый, и обманщик.
17 H e leads counselors away plundered, And makes fools of the judges.
Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
18 H e loosens the bonds of kings, And binds their waist with a belt.
У царей Он развязывает пояса мантии, и обвязывает им бедра повязкой раба.
19 H e leads princes away plundered, And overthrows the mighty.
Священников Он гонит босыми, и низвергает сильных.
20 H e deprives the trusted ones of speech, And takes away the discernment of the elders.
Он лишает речи искусных советников и отбирает разум у старцев.
21 H e pours contempt on princes, And disarms the mighty.
Он покрывает позором знатных и лишает оружия могучих.
22 H e uncovers deep things out of darkness, And brings the shadow of death to light.
Он открывает глубины тьмы и выводит на свет тень смертную.
23 H e makes nations great, and destroys them; He enlarges nations, and guides them.
Он возвышает и губит народы, умножает их и рассеивает.
24 H e takes away the understanding of the chiefs of the people of the earth, And makes them wander in a pathless wilderness.
Он лишает рассудка земных владык и шлет их в пустыню, где нет пути.
25 T hey grope in the dark without light, And He makes them stagger like a drunken man.
Бредут они на ощупь в темноте, без света, и шатаются, словно пьяные.