1 John 2 ~ 1-e Иоанна 2

picture

1 M y little children, these things I write to you, so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.

Дети мои, я пишу вам это, чтобы вы не согрешали. Но если кто из вас и согрешит, то у нас есть Праведник Иисус Христос, Который свидетельствует перед Отцом в нашу защиту.

2 A nd He Himself is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the whole world. The Test of Knowing Him

Он – умилостивление за наши грехи, и не только за наши, но и за грехи всего мира. Знать Бога – это значит исполнять Его повеления

3 N ow by this we know that we know Him, if we keep His commandments.

Мы можем быть уверены, что знаем Его, если соблюдаем Его повеления.

4 H e who says, “I know Him,” and does not keep His commandments, is a liar, and the truth is not in him.

Если кто-то говорит: «Я знаю Его», но не соблюдает Его повелений, тот лжец, и истины в нем нет.

5 B ut whoever keeps His word, truly the love of God is perfected in him. By this we know that we are in Him.

Но если человек послушен Его слову, тогда любовь Божья действительно достигла в нем своей полноты; это и показывает, что мы пребываем в Нем.

6 H e who says he abides in Him ought himself also to walk just as He walked.

Кто говорит, что он в Нем, тот должен и жить так, как жил Он.

7 B rethren, I write no new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning. The old commandment is the word which you heard from the beginning.

Дорогие, я не пишу вам какое-то новое повеление, повеление это известно уже давно, и вы имели его с самого начала. Это старое повеление и есть та весть, которую вы слышали.

8 A gain, a new commandment I write to you, which thing is true in Him and in you, because the darkness is passing away, and the true light is already shining.

И все-таки, то, что я пишу, – это и новое повеление, истинное в Нем и в вас, потому что мрак рассеивается, и уже светит истинный свет.

9 H e who says he is in the light, and hates his brother, is in darkness until now.

Кто заявляет, что живет во свете, но ненавидит своего брата, тот еще во тьме.

10 H e who loves his brother abides in the light, and there is no cause for stumbling in him.

Но кто любит своего брата, тот живет во свете, и в нем нет уже ничего, что ведет ко греху.

11 B ut he who hates his brother is in darkness and walks in darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes. Their Spiritual State

Кто ненавидит своего брата, тот находится во тьме и во тьме ходит, не зная, куда идет, потому что тьма ослепила его.

12 I write to you, little children, Because your sins are forgiven you for His name’s sake.

Я пишу вам, дети, потому что ваши грехи уже прощены ради Его Имени.

13 I write to you, fathers, Because you have known Him who is from the beginning. I write to you, young men, Because you have overcome the wicked one. I write to you, little children, Because you have known the Father.

Я пишу вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто существует от начала. Я пишу вам, юноши, потому что вы победили лукавого.

14 I have written to you, fathers, Because you have known Him who is from the beginning. I have written to you, young men, Because you are strong, and the word of God abides in you, And you have overcome the wicked one. Do Not Love the World

Я написал вам, дети, потому что вы познали Отца. Я написал вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто существует от начала. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, в вас слово Божье и вы победили лукавого. Не любите мира

15 D o not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.

Не любите ни этого мира, ни того, что в мире. Кто любит мир, в том нет любви к Отцу,

16 F or all that is in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—is not of the Father but is of the world.

потому что все, что есть в этом мире, – желания плоти, желания глаз и житейская гордость, – не от Отца, а от мира.

17 A nd the world is passing away, and the lust of it; but he who does the will of God abides forever. Deceptions of the Last Hour

Мир и мирские желания проходят, но тот, кто исполняет Божью волю, живет вечно. Антихристы последних дней

18 L ittle children, it is the last hour; and as you have heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have come, by which we know that it is the last hour.

Дети, это время – последнее. Вы слышали, что должен прийти антихрист, и сейчас появилось много антихристов, из чего мы узнаем, что время – последнее.

19 T hey went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us; but they went out that they might be made manifest, that none of them were of us.

Эти антихристы вышли из нашей среды, хоть они никогда к нам не принадлежали. Если бы они действительно принадлежали к нам, то остались бы с нами. То, что они от нас вышли, показывает, что они и не принадлежали к нам.

20 B ut you have an anointing from the Holy One, and you know all things.

Вы получили помазание от Святого, и у всех вас есть знание.

21 I have not written to you because you do not know the truth, but because you know it, and that no lie is of the truth.

Я пишу вам не потому, что вы не знаете истины, а наоборот, потому, что вы знаете ее и то, что из нее не может произойти никакой лжи.

22 W ho is a liar but he who denies that Jesus is the Christ? He is antichrist who denies the Father and the Son.

Кто такой лжец? Лжец – тот, кто отвергает, что Иисус – Христос. Такой человек – антихрист, он отвергает и Отца, и Сына.

23 W hoever denies the Son does not have the Father either; he who acknowledges the Son has the Father also. Let Truth Abide in You

Тот, кто отвергает Сына, не имеет и Отца, а кто признает Сына, тот имеет и Отца.

24 T herefore let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father.

Храните слышанное вами от начала. Если то, что вы слышали от начала, будет постоянно в вас, то и вы сами будете в Сыне и в Отце.

25 A nd this is the promise that He has promised us—eternal life.

Его обещание, которое Он дал нам, – вечная жизнь.

26 T hese things I have written to you concerning those who try to deceive you.

Это я пишу вам относительно тех, кто пытается вас обмануть.

27 B ut the anointing which you have received from Him abides in you, and you do not need that anyone teach you; but as the same anointing teaches you concerning all things, and is true, and is not a lie, and just as it has taught you, you will abide in Him. The Children of God

Помазание, которое вы получили от Него, постоянно в вас, и поэтому вам не нужно, чтобы кто-либо учил вас. Его помазание само учит вас всему, оно говорит истину и никогда не лжет. Поэтому, как оно научило вас, так и оставайтесь в Нем. Дети Божьи

28 A nd now, little children, abide in Him, that when He appears, we may have confidence and not be ashamed before Him at His coming.

И теперь, дети, оставайтесь в Нем, чтобы, когда Он явится, мы могли бы стоять перед Ним уверенно и не стыдясь.

29 I f you know that He is righteous, you know that everyone who practices righteousness is born of Him.

Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живет праведно, рожден от Него.