1 Thessalonians 5 ~ 1-е Фессалоникийцам 5

picture

1 B ut concerning the times and the seasons, brethren, you have no need that I should write to you.

Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.

2 F or you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night.

Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.

3 F or when they say, “Peace and safety!” then sudden destruction comes upon them, as labor pains upon a pregnant woman. And they shall not escape.

Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.

4 B ut you, brethren, are not in darkness, so that this Day should overtake you as a thief.

Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.

5 Y ou are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness.

Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,

6 T herefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober.

поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.

7 F or those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night.

Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.

8 B ut let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation.

Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.

9 F or God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,

Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.

10 w ho died for us, that whether we wake or sleep, we should live together with Him.

Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.

11 T herefore comfort each other and edify one another, just as you also are doing. Various Exhortations

Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете. Заключительные наставления

12 A nd we urge you, brethren, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,

Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церквей и наставляет вас в следовании Господу.

13 a nd to esteem them very highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.

Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.

14 N ow we exhort you, brethren, warn those who are unruly, comfort the fainthearted, uphold the weak, be patient with all.

Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.

15 S ee that no one renders evil for evil to anyone, but always pursue what is good both for yourselves and for all.

Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.

16 R ejoice always,

Всегда радуйтесь,

17 p ray without ceasing,

постоянно молитесь,

18 i n everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you.

при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.

19 D o not quench the Spirit.

Не угашайте Духа,

20 D o not despise prophecies.

пророчеством не пренебрегайте,

21 T est all things; hold fast what is good.

но все проверяйте и держитесь добра.

22 A bstain from every form of evil. Blessing and Admonition

Избегайте всякого рода зла. Благословение и приветствия

23 N ow may the God of peace Himself sanctify you completely; and may your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.

24 H e who calls you is faithful, who also will do it.

Тот, Кто вас призвал, верен, и Он выполнит то, что обещал.

25 B rethren, pray for us.

Братья, молитесь о нас.

26 G reet all the brethren with a holy kiss.

Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.

27 I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.

Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это письмо всем братьям!

28 T he grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

Пусть с вами будет благодать Господа нашего Иисуса Христа.