Romans 14 ~ К Римлянам 14

picture

1 R eceive one who is weak in the faith, but not to disputes over doubtful things.

Человека, слабого в вере, принимайте, не споря о мнениях.

2 F or one believes he may eat all things, but he who is weak eats only vegetables.

Вера одного позволяет ему есть все, а слабый в вере ест только овощи.

3 L et not him who eats despise him who does not eat, and let not him who does not eat judge him who eats; for God has received him.

Тот, кто ест все, не должен смотреть свысока на того, кто этого не делает, и тот, кто чего-то не ест, не должен осуждать того, кто ест, потому что Бог принял его.

4 W ho are you to judge another’s servant? To his own master he stands or falls. Indeed, he will be made to stand, for God is able to make him stand.

Кто ты такой, чтобы судить чужого слугу? Стоит он или падает перед своим хозяином, он будет снова поставлен на ноги, потому что Господь способен поставить его.

5 O ne person esteems one day above another; another esteems every day alike. Let each be fully convinced in his own mind.

Кто-то различает дни как более и менее важные, а для другого все дни одинаковы. Пусть каждый и дальше поступает в соответствии со своими убеждениями.

6 H e who observes the day, observes it to the Lord; and he who does not observe the day, to the Lord he does not observe it. He who eats, eats to the Lord, for he gives God thanks; and he who does not eat, to the Lord he does not eat, and gives God thanks.

Кто считает, что один день важнее другого, тот делает это для Господа. Кто ест что-либо – ест для Господа, потому что он при этом благодарит Бога, и кто не ест этого – тоже для Господа не ест и благодарит Бога.

7 F or none of us lives to himself, and no one dies to himself.

Никто из нас не живет для себя и не умирает для себя.

8 F or if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord’s.

Если мы живем, то живем для Господа, и если умираем, то умираем тоже для Господа. Живем мы или умираем – мы принадлежим Ему.

9 F or to this end Christ died and rose and lived again, that He might be Lord of both the dead and the living.

Ведь для этого и Христос умер и ожил, чтобы Ему быть Господом живых и мертвых.

10 B ut why do you judge your brother? Or why do you show contempt for your brother? For we shall all stand before the judgment seat of Christ.

Почему же ты судишь своего брата? Или ты, почему презираешь своего брата? Ведь все мы предстанем на суд Божий.

11 F or it is written: “ As I live, says the L ord, Every knee shall bow to Me, And every tongue shall confess to God.”

Написано: «Верно, как и то, что Я живу, – говорит Господь, – преклонится предо Мной каждое колено, и каждый язык воздаст хвалу Богу».

12 S o then each of us shall give account of himself to God.

Каждый из нас ответит перед Богом сам за себя. Не давайте повода к преткновениям

13 T herefore let us not judge one another anymore, but rather resolve this, not to put a stumbling block or a cause to fall in our brother’s way. The Law of Love

Поэтому не будем больше судить друг друга. Лучше смотрите за собой, чтобы не делать ничего такого, из-за чего брат ваш может споткнуться и упасть.

14 I know and am convinced by the Lord Jesus that there is nothing unclean of itself; but to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean.

Я знаю и твердо убежден в Господе Иисусе, что нет никакой пищи, которая была бы сама по себе нечиста, но если человек считает что-либо нечистым, то для него оно нечисто.

15 Y et if your brother is grieved because of your food, you are no longer walking in love. Do not destroy with your food the one for whom Christ died.

Если твой брат оскорбляется из-за пищи, которую ты ешь, то ты поступаешь не по любви. Не губи своей пищей брата, за которого умер Христос.

16 T herefore do not let your good be spoken of as evil;

Не давайте людям повода ругать то, что вы считаете добрым.

17 f or the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.

Царство Божье заключается не в пище и питье, а в праведности, в мире и в радости, которую дает Святой Дух.

18 F or he who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by men.

Кто так служит Христу, тот доставляет радость Богу и заслуживает одобрение людей.

19 T herefore let us pursue the things which make for peace and the things by which one may edify another.

Будем же прилагать все усилия, чтобы делать то, что ведет к миру и взаимному назиданию.

20 D o not destroy the work of God for the sake of food. All things indeed are pure, but it is evil for the man who eats with offense.

Не разрушайте дела Божьи ради пищи. Вся пища чиста, но плохо поступает тот, кто через пищу приводит своего ближнего к падению.

21 I t is good neither to eat meat nor drink wine nor do anything by which your brother stumbles or is offended or is made weak.

Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего, от чего твой брат спотыкается.

22 D o you have faith? Have it to yourself before God. Happy is he who does not condemn himself in what he approves.

Пусть твое мнение на этот счет будет твоим личным убеждением перед Богом, и счастлив тот, кто не осуждает себя за свой выбор.

23 B ut he who doubts is condemned if he eats, because he does not eat from faith; for whatever is not from faith is sin.

Кто ест и в то же время сомневается в правильности своего решения, уже осужден, потому что он не поступает в соответствии со своей верой, а все, что не по вере, – грех.