1 R eceive one who is weak in the faith, but not to disputes over doubtful things.
Reciban al que es débil en la fe, pero no para entrar en discusiones.
2 F or one believes he may eat all things, but he who is weak eats only vegetables.
Algunos creen que está permitido comer de todo, pero hay otros, que son débiles y que sólo comen legumbres.
3 L et not him who eats despise him who does not eat, and let not him who does not eat judge him who eats; for God has received him.
El que come de todo, no debe menospreciar al que no come ciertas cosas, y el que no come de todo, no debe juzgar al que come, porque Dios lo ha aceptado.
4 W ho are you to judge another’s servant? To his own master he stands or falls. Indeed, he will be made to stand, for God is able to make him stand.
¿Quién eres tú, para juzgar al criado ajeno? Si éste se mantiene firme o cae, es un asunto de su propio amo. Pero se mantendrá firme, porque el Señor es poderoso para mantenerlo así.
5 O ne person esteems one day above another; another esteems every day alike. Let each be fully convinced in his own mind.
Algunos creen que ciertos días son más importantes que otros. Otros consideran que todos los días son iguales. Cada uno está plenamente convencido de su propio pensamiento.
6 H e who observes the day, observes it to the Lord; and he who does not observe the day, to the Lord he does not observe it. He who eats, eats to the Lord, for he gives God thanks; and he who does not eat, to the Lord he does not eat, and gives God thanks.
El que da importancia a ciertos días, lo hace para el Señor; y el que no les da importancia, también lo hace para el Señor. El que come, para el Señor come, porque da gracias a Dios; y el que deja de comer, lo hace para el Señor, y también da gracias a Dios.
7 F or none of us lives to himself, and no one dies to himself.
Y es que nadie vive para sí, ni nadie muere para sí,
8 F or if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord’s.
pues si vivimos, para el Señor vivimos, y si morimos, para el Señor morimos. Así que, ya sea que vivamos, o que muramos, somos del Señor.
9 F or to this end Christ died and rose and lived again, that He might be Lord of both the dead and the living.
Porque para esto mismo Cristo murió y resucitó: para ser Señor de los vivos y de los muertos.
10 B ut why do you judge your brother? Or why do you show contempt for your brother? For we shall all stand before the judgment seat of Christ.
Así que tú, ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú también, ¿por qué menosprecias a tu hermano? ¡Todos tendremos que comparecer ante el tribunal de Cristo!
11 F or it is written: “ As I live, says the L ord, Every knee shall bow to Me, And every tongue shall confess to God.”
Escrito está: «Vivo yo, dice el Señor, que ante mí se doblará toda rodilla, Y toda lengua confesará a Dios.»
12 S o then each of us shall give account of himself to God.
Así que cada uno de nosotros tendrá que rendir cuentas a Dios de sí mismo.
13 T herefore let us not judge one another anymore, but rather resolve this, not to put a stumbling block or a cause to fall in our brother’s way. The Law of Love
Por tanto, no sigamos juzgándonos unos a otros. Más bien, propongámonos no poner tropiezo al hermano, ni hacerlo caer.
14 I know and am convinced by the Lord Jesus that there is nothing unclean of itself; but to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean.
Yo sé, y confío en el Señor Jesús, que nada es impuro en sí mismo; pero si alguien piensa que algo es impuro, lo es para él.
15 Y et if your brother is grieved because of your food, you are no longer walking in love. Do not destroy with your food the one for whom Christ died.
Pero si tu hermano se siente agraviado por causa de lo que comes, entonces tu conducta ya no refleja el amor. No hagas que por causa de tu comida se pierda aquel por quien Cristo murió.
16 T herefore do not let your good be spoken of as evil;
No permitan que se hable mal del bien que ustedes hacen,
17 f or the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
porque el reino de Dios no es cuestión de comida ni de bebida, sino de justicia, paz y gozo en el Espíritu Santo.
18 F or he who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by men.
El que de esta manera sirve a Cristo, agrada a Dios, y es aprobado por los hombres.
19 T herefore let us pursue the things which make for peace and the things by which one may edify another.
Así que, sigamos lo que contribuye a la paz y a la mutua edificación.
20 D o not destroy the work of God for the sake of food. All things indeed are pure, but it is evil for the man who eats with offense.
No destruyas la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas son limpias; lo malo es hacer tropezar a otros por lo que comemos.
21 I t is good neither to eat meat nor drink wine nor do anything by which your brother stumbles or is offended or is made weak.
Lo mejor es no comer carne, ni beber vino, ni hacer nada que haga que tu hermano tropiece, o se ofenda, o se debilite.
22 D o you have faith? Have it to yourself before God. Happy is he who does not condemn himself in what he approves.
¿Tú tienes fe? Tenla para contigo delante de Dios. Dichoso aquel, a quien su conciencia no lo acusa por lo que hace.
23 B ut he who doubts is condemned if he eats, because he does not eat from faith; for whatever is not from faith is sin.
Pero el que duda acerca de lo que come, ya se ha condenado, porque no lo hace por convicción; y todo lo que no se hace por convicción es pecado.