1 O h, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.
¡Alabemos al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es constante!
2 L et the redeemed of the Lord say so, Whom He has redeemed from the hand of the enemy,
Que lo afirmen los redimidos por Dios, los que salvó del poderoso enemigo,
3 A nd gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.
los que reunió desde lejanas tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.
4 T hey wandered in the wilderness in a desolate way; They found no city to dwell in.
Perdidos en el desierto, no hallaban un camino que los llevara a una ciudad habitable.
5 H ungry and thirsty, Their soul fainted in them.
Andaban hambrientos y sedientos, con el alma a punto de desfallecer.
6 T hen they cried out to the Lord in their trouble, And He delivered them out of their distresses.
En su angustia, clamaron al Señor, y él los libró de sus aflicciones,
7 A nd He led them forth by the right way, That they might go to a city for a dwelling place.
los guió por un buen camino, hasta encontrar una ciudad habitable.
8 O h, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!
¡Alabemos la misericordia del Señor y sus grandes hechos en favor de los mortales!
9 F or He satisfies the longing soul, And fills the hungry soul with goodness.
El Señor sacia la sed del sediento, y colma con buena comida al hambriento.
10 T hose who sat in darkness and in the shadow of death, Bound in affliction and irons—
Algunos vivían en profunda oscuridad, prisioneros de la aflicción y las cadenas,
11 B ecause they rebelled against the words of God, And despised the counsel of the Most High,
pues fueron rebeldes a los mandatos de Dios y despreciaron los proyectos del Altísimo.
12 T herefore He brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
Dios quebrantó su orgullo con trabajos pesados; caían, y no había quien los levantara.
13 T hen they cried out to the Lord in their trouble, And He saved them out of their distresses.
Pero en su angustia clamaron al Señor, y él los salvó de toda su aflicción;
14 H e brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their chains in pieces.
los sacó de la profunda oscuridad, y puso fin a su aflicción y sus cadenas.
15 O h, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!
¡Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!
16 F or He has broken the gates of bronze, And cut the bars of iron in two.
Él destruye las puertas de bronce, y despedaza los cerrojos de hierro.
17 F ools, because of their transgression, And because of their iniquities, were afflicted.
Obstinados en su conducta rebelde, y afligidos por causa de sus maldades,
18 T heir soul abhorred all manner of food, And they drew near to the gates of death.
llegaron a aborrecer toda clase de alimento; ¡ya tocaban a las puertas de la muerte!
19 T hen they cried out to the Lord in their trouble, And He saved them out of their distresses.
Pero en su angustia clamaron al Señor, Y él los libró de su aflicción.
20 H e sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.
Con el poder de su palabra los sanó, y los libró de caer en el sepulcro.
21 O h, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!
¡Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!
22 L et them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, And declare His works with rejoicing.
¡Ofrezcámosle sacrificios de gratitud, y jubilosos proclamemos sus obras!
23 T hose who go down to the sea in ships, Who do business on great waters,
Los marinos, que conocen el mar, con sus naves comercian en muchos lugares.
24 T hey see the works of the Lord, And His wonders in the deep.
Allí, en lo profundo del mar, han visto las maravillosas obras del Señor.
25 F or He commands and raises the stormy wind, Which lifts up the waves of the sea.
Él habló, y se desató un viento tempestuoso, y gigantescas olas se encresparon.
26 T hey mount up to the heavens, They go down again to the depths; Their soul melts because of trouble.
Se levantaban hacia el cielo, o se hundían en el mar; y ellos se desanimaban y temblaban de miedo.
27 T hey reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits’ end.
Inseguros, daban traspiés, como ebrios; ¡de nada les servía toda su pericia!
28 T hen they cry out to the Lord in their trouble, And He brings them out of their distresses.
Pero en su angustia clamaron al Señor, Y él los libró de su aflicción:
29 H e calms the storm, So that its waves are still.
convirtió la tempestad en bonanza, y apaciguó las amenazantes olas.
30 T hen they are glad because they are quiet; So He guides them to their desired haven.
Ante esa calma, sonrieron felices porque él los lleva a puerto seguro.
31 O h, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!
¡Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!
32 L et them exalt Him also in the assembly of the people, And praise Him in the company of the elders.
¡Que lo exalte el pueblo congregado! ¡Que lo alabe el consejo de ancianos!
33 H e turns rivers into a wilderness, And the watersprings into dry ground;
El Señor convierte ríos y manantiales, en sequedades y áridos desiertos;
34 A fruitful land into barrenness, For the wickedness of those who dwell in it.
por la maldad de sus habitantes deja estéril la tierra generosa;
35 H e turns a wilderness into pools of water, And dry land into watersprings.
convierte el desierto en lagunas, y la tierra seca en manantiales.
36 T here He makes the hungry dwell, That they may establish a city for a dwelling place,
Allí se establecen los que sufren de hambre, y fundan ciudades donde puedan vivir.
37 A nd sow fields and plant vineyards, That they may yield a fruitful harvest.
Luego siembran los campos, y plantan sus viñas, y recogen abundantes cosechas.
38 H e also blesses them, and they multiply greatly; And He does not let their cattle decrease.
Dios los bendice y les da muchos hijos, y no deja que sus ganados se reduzcan.
39 W hen they are diminished and brought low Through oppression, affliction, and sorrow,
Pero si disminuyen y son humillados, es por causa de la opresión, la maldad y la congoja.
40 H e pours contempt on princes, And causes them to wander in the wilderness where there is no way;
Pero el Señor desprecia a los tiranos, y los hace perderse en desiertos sin camino.
41 Y et He sets the poor on high, far from affliction, And makes their families like a flock.
El Señor rescata al pobre de su miseria, y multiplica sus hijos como rebaños de ovejas.
42 T he righteous see it and rejoice, And all iniquity stops its mouth.
Al ver esto, los fieles se alegran, y los malvados guardan silencio.
43 W hoever is wise will observe these things, And they will understand the lovingkindness of the Lord.
Si hay alguien sabio, que cumpla con esto, y que entienda que el Señor es misericordioso.