1 “ My spirit is broken, My days are extinguished, The grave is ready for me.
»La vida se me escapa. Mis días se acortan. El sepulcro me está esperando.
2 A re not mockers with me? And does not my eye dwell on their provocation?
Estoy rodeado de gente burlona, y tengo que verlos derramar su amargura.
3 “ Now put down a pledge for me with Yourself. Who is he who will shake hands with me?
»Dios mío, ¡ten la bondad de ser mi fiador! Si tú no respondes por mí, ¿quién más podría hacerlo?
4 F or You have hidden their heart from understanding; Therefore You will not exalt them.
Has ofuscado la inteligencia de éstos, y no permitirás que salgan triunfantes.
5 H e who speaks flattery to his friends, Even the eyes of his children will fail.
El que traiciona a su amigo por ganancia, verá desfallecer de hambre a sus hijos.
6 “ But He has made me a byword of the people, And I have become one in whose face men spit.
»Tú me has puesto en la boca de todos, y los que me ven se burlan de mí.
7 M y eye has also grown dim because of sorrow, And all my members are like shadows.
El dolor me va nublando la vista, y mis pensamientos se van ofuscando.
8 U pright men are astonished at this, And the innocent stirs himself up against the hypocrite.
Ante esto, los hombres buenos se asombran y los inocentes se rebelan contra los malvados;
9 Y et the righteous will hold to his way, And he who has clean hands will be stronger and stronger.
los hombres buenos mantienen su postura, y los hombres honrados se revisten de fuerza.
10 “ But please, come back again, all of you, For I shall not find one wise man among you.
¡Vengan acá, todos ustedes, vengan! ¡Ya sé que ninguno de ustedes es sabio!
11 M y days are past, My purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
Mis años pasan, mis planes se malogran, lo mismo que los designios de mi corazón,
12 T hey change the night into day; ‘The light is near,’ they say, in the face of darkness.
pero ustedes cambian la noche en día; aún está oscuro, y dicen que está amaneciendo.
13 I f I wait for the grave as my house, If I make my bed in the darkness,
Si mi única esperanza es el sepulcro, y he de yacer en medio de tinieblas;
14 I f I say to corruption, ‘You are my father,’ And to the worm, ‘You are my mother and my sister,’
si he de reconocer como “padre” al sepulcro, y llamar “madre” y “hermanas” a los gusanos,
15 W here then is my hope? As for my hope, who can see it?
entonces ¿qué otra esperanza me queda? Si acaso la hay, ¿dónde está, que no la veo?
16 W ill they go down to the gates of Sheol? Shall we have rest together in the dust?”
¡Bajará conmigo hasta el sepulcro, y allí descansaremos, envueltos en el polvo!»