1 “ My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
»La vida se me escapa. Mis días se acortan. El sepulcro me está esperando.
2 S urely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
Estoy rodeado de gente burlona, y tengo que verlos derramar su amargura.
3 “ Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
»Dios mío, ¡ten la bondad de ser mi fiador! Si tú no respondes por mí, ¿quién más podría hacerlo?
4 F or you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
Has ofuscado la inteligencia de éstos, y no permitirás que salgan triunfantes.
5 H e who denounces his friends for plunder, Even the eyes of his children shall fail.
El que traiciona a su amigo por ganancia, verá desfallecer de hambre a sus hijos.
6 “ But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
»Tú me has puesto en la boca de todos, y los que me ven se burlan de mí.
7 M y eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
El dolor me va nublando la vista, y mis pensamientos se van ofuscando.
8 U pright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
Ante esto, los hombres buenos se asombran y los inocentes se rebelan contra los malvados;
9 Y et shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
los hombres buenos mantienen su postura, y los hombres honrados se revisten de fuerza.
10 B ut as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
¡Vengan acá, todos ustedes, vengan! ¡Ya sé que ninguno de ustedes es sabio!
11 M y days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
Mis años pasan, mis planes se malogran, lo mismo que los designios de mi corazón,
12 T hey change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
pero ustedes cambian la noche en día; aún está oscuro, y dicen que está amaneciendo.
13 I f I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness,
Si mi única esperanza es el sepulcro, y he de yacer en medio de tinieblas;
14 I f I have said to corruption, ‘You are my father;’ to the worm, ‘My mother,’ and ‘my sister;’
si he de reconocer como “padre” al sepulcro, y llamar “madre” y “hermanas” a los gusanos,
15 w here then is my hope? as for my hope, who shall see it?
entonces ¿qué otra esperanza me queda? Si acaso la hay, ¿dónde está, que no la veo?
16 S hall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?”
¡Bajará conmigo hasta el sepulcro, y allí descansaremos, envueltos en el polvo!»