Psalm 74 ~ Salmos 74

picture

1 G od, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?

Dios nuestro, ¿por qué nos has desechado para siempre? ¿Por qué te has enojado contra las ovejas de tu prado?

2 R emember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.

Acuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde tiempos antiguos, la que rescataste para hacer de ella tu propio pueblo; acuérdate del monte Sión, donde has habitado.

3 L ift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.

Ven a ver estas ruinas interminables: ¡mira cuánto daño ha hecho el enemigo en tu santuario!

4 Y our adversaries have roared in the middle of your assembly. They have set up their standards as signs.

En medio de tus asambleas tus enemigos vociferan; han izado sus banderas en señal de victoria.

5 T hey behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.

Levantan sus hachas y hacen destrozos, como leñadores en medio de un tupido bosque.

6 N ow they break all its carved work down with hatchet and hammers.

¡Todos los tallados en madera los han hecho pedazos con sus hachas y martillos!

7 T hey have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.

¡Le han prendido fuego a tu santuario! ¡Han profanado y derribado el tabernáculo a tu nombre!

8 T hey said in their heart, “We will crush them completely.” They have burned up all the places in the land where God was worshiped.

Se dijeron: «¡Destruyamos todo de una vez!», y quemaron todas las sinagogas de Dios en la tierra.

9 W e see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.

¡Ya no vemos nuestras banderas! ¡Ya no hay profetas entre nosotros, ni nadie que nos diga cuánto más tenemos que aguantar!

10 H ow long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?

Dios nuestro, ¿hasta cuándo nos afrentará el enemigo? ¿Hasta cuándo el enemigo ofenderá tu nombre?

11 W hy do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them!

¿Por qué te quedas cruzado de brazos? ¿Por qué escondes en el pecho tu diestra?

12 Y et God is my King of old, working salvation throughout the earth.

Dios mío, tú eres mi rey desde tiempos antiguos; tú eres quien salva en medio de la tierra.

13 Y ou divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.

Con tu poder; partiste el mar en dos y en las aguas rompiste las cabezas de los monstruos.

14 Y ou broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.

Aplastaste las cabezas del leviatán, y lo diste por comida a los habitantes del desierto.

15 Y ou opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.

Abriste los manantiales y los ríos, y dejaste secos torrentes impetuosos.

16 T he day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.

Tuyo es el día, tuya es también la noche, pues tú estableciste el sol y la luna.

17 Y ou have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.

Tú estableciste todos los límites de la tierra, y formaste el verano y el invierno.

18 R emember this, that the enemy has mocked you, Yahweh. Foolish people have blasphemed your name.

Acuérdate, Señor, que el enemigo te ha ofendido, y que un pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.

19 D on’t deliver the soul of your dove to wild beasts. Don’t forget the life of your poor forever.

¡No entregues a las fieras la vida de tus tórtolas! ¡No olvides para siempre a tu pueblo afligido!

20 H onor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.

Acuérdate del pacto que hiciste con nosotros, pues la tierra está llena de oscuridad y violencia.

21 D on’t let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.

No permitas que los afligidos sean avergonzados; así alabarán tu nombre los afligidos y los menesterosos.

22 A rise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.

Dios mío, ¡levántate y defiende tu causa! Acuérdate que los necios te ofenden cada día.

23 D on’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.

No te olvides de los gritos de tus enemigos, cuyo alboroto a todas horas va en aumento.