Proverbs 8 ~ Proverbios 8

picture

1 D oesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?

¿Acaso no está llamando la sabiduría? ¿Qué, no deja oír su voz la inteligencia?

2 O n the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.

Se para en las colinas, junto al camino; se queda esperando en las encrucijadas.

3 B eside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:

Deja oír su voz a un lado de las puertas; a la entrada misma de la ciudad exclama:

4 To you men, I call! I send my voice to the sons of mankind.

«A ustedes, los hombres, los llamo; a ustedes, los hombres, dirijo mi voz.

5 Y ou simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.

Muchachos ingenuos, ¡entiendan! Jóvenes necios, ¡recapaciten!

6 H ear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.

¡Óiganme, que lo que voy a decirles son cosas muy justas e importantes.

7 F or my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.

De mi boca sólo sale la verdad; mis labios aborrecen la mentira.

8 A ll the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.

Todas mis palabras son precisas; no hay en ellas dolo ni perversidad.

9 T hey are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.

Para los sabios y entendidos, todas ellas son contundentes y razonables.

10 R eceive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.

Den cabida a mis correcciones, no a la plata; acepten mis conocimientos, no el oro escogido.

11 F or wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.

Yo, la sabiduría, valgo más que las piedras preciosas! ¡Ni lo más deseable puede compararse conmigo!

12 I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.

»Yo, la sabiduría, convivo con la cordura; en mí se hallan el conocimiento y el consejo.

13 T he fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.

El temor del Señor es aborrecer el mal; yo aborrezco la soberbia y la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.

14 C ounsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.

En mí se hallan el consejo y el buen juicio; yo soy la inteligencia; mío es el poder.

15 B y me kings reign, and princes decree justice.

Por mí llegan los reyes al trono y los príncipes imparten justicia.

16 B y me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.

Por mí gobiernan los jefes y príncipes, y todos los que rigen con justicia.

17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.

Yo amo a los que me aman, y dejo que me hallen los que en verdad me buscan.

18 W ith me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.

Las riquezas y la honra me acompañan, las verdaderas riquezas y la justicia.

19 M y fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.

Mis frutos son mejores que el oro más refinado; mis ganancias sobrepasan a la plata escogida.

20 I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice;

Yo voy por el camino recto; camino por las sendas de la justicia,

21 T hat I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.

para dar su herencia a los que me aman, para saturarlos de tesoros.

22 Yahweh possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.

»Desde el principio, el Señor me poseía; desde antes de que empezara sus obras.

23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.

Desde el principio mismo fui establecida, desde antes de que la tierra existiera.

24 W hen there were no depths, I was born, when there were no springs abounding with water.

Fui engendrada antes de los abismos, antes de que existieran los grandes manantiales.

25 B efore the mountains were settled in place, before the hills, I was born;

Fui engendrada antes de que se formaran los montes y las colinas.

26 w hile as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.

Aún no había creado él la tierra ni los campos, ni los primeros granos de arena del mundo,

27 W hen he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,

¡y ya estaba yo ahí! Mientras él formaba los cielos y trazaba el arco sobre la faz del abismo,

28 w hen he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,

mientras afirmaba las nubes en las alturas, mientras reforzaba las fuentes del abismo,

29 w hen he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;

mientras establecía los límites del mar para que las aguas no traspasaran su cauce, ¡mientras afirmaba los fundamentos de la tierra!

30 t hen I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,

Yo estaba a su lado, ordenándolo todo, danzando alegremente todos los días, disfrutando siempre de su presencia,

31 R ejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.

regocijándome en la tierra, su creación; ¡deleitándome con el género humano!»

32 Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.

Hijos, por favor, ¡escúchenme! ¡Dichosos los que siguen mis caminos!

33 H ear instruction, and be wise. Don’t refuse it.

Sean sabios y préstenme atención; no dejen de lado la disciplina.

34 B lessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.

Dichoso el hombre que me escucha y todo el tiempo se mantiene vigilante a las puertas de mi casa.

35 F or whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Yahweh.

El que me halla, ha encontrado la vida y alcanzado el favor del Señor.

36 B ut he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”

El que peca contra mí, se daña a sí mismo; el que me aborrece, ama a la muerte.