1 D oes not wisdom cry out, And understanding lift up her voice?
¿Acaso no está llamando la sabiduría? ¿Qué, no deja oír su voz la inteligencia?
2 S he takes her stand on the top of the high hill, Beside the way, where the paths meet.
Se para en las colinas, junto al camino; se queda esperando en las encrucijadas.
3 S he cries out by the gates, at the entry of the city, At the entrance of the doors:
Deja oír su voz a un lado de las puertas; a la entrada misma de la ciudad exclama:
4 “ To you, O men, I call, And my voice is to the sons of men.
«A ustedes, los hombres, los llamo; a ustedes, los hombres, dirijo mi voz.
5 O you simple ones, understand prudence, And you fools, be of an understanding heart.
Muchachos ingenuos, ¡entiendan! Jóvenes necios, ¡recapaciten!
6 L isten, for I will speak of excellent things, And from the opening of my lips will come right things;
¡Óiganme, que lo que voy a decirles son cosas muy justas e importantes.
7 F or my mouth will speak truth; Wickedness is an abomination to my lips.
De mi boca sólo sale la verdad; mis labios aborrecen la mentira.
8 A ll the words of my mouth are with righteousness; Nothing crooked or perverse is in them.
Todas mis palabras son precisas; no hay en ellas dolo ni perversidad.
9 T hey are all plain to him who understands, And right to those who find knowledge.
Para los sabios y entendidos, todas ellas son contundentes y razonables.
10 R eceive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold;
Den cabida a mis correcciones, no a la plata; acepten mis conocimientos, no el oro escogido.
11 F or wisdom is better than rubies, And all the things one may desire cannot be compared with her.
Yo, la sabiduría, valgo más que las piedras preciosas! ¡Ni lo más deseable puede compararse conmigo!
12 “ I, wisdom, dwell with prudence, And find out knowledge and discretion.
»Yo, la sabiduría, convivo con la cordura; en mí se hallan el conocimiento y el consejo.
13 T he fear of the Lord is to hate evil; Pride and arrogance and the evil way And the perverse mouth I hate.
El temor del Señor es aborrecer el mal; yo aborrezco la soberbia y la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.
14 C ounsel is mine, and sound wisdom; I am understanding, I have strength.
En mí se hallan el consejo y el buen juicio; yo soy la inteligencia; mío es el poder.
15 B y me kings reign, And rulers decree justice.
Por mí llegan los reyes al trono y los príncipes imparten justicia.
16 B y me princes rule, and nobles, All the judges of the earth.
Por mí gobiernan los jefes y príncipes, y todos los que rigen con justicia.
17 I love those who love me, And those who seek me diligently will find me.
Yo amo a los que me aman, y dejo que me hallen los que en verdad me buscan.
18 R iches and honor are with me, Enduring riches and righteousness.
Las riquezas y la honra me acompañan, las verdaderas riquezas y la justicia.
19 M y fruit is better than gold, yes, than fine gold, And my revenue than choice silver.
Mis frutos son mejores que el oro más refinado; mis ganancias sobrepasan a la plata escogida.
20 I traverse the way of righteousness, In the midst of the paths of justice,
Yo voy por el camino recto; camino por las sendas de la justicia,
21 T hat I may cause those who love me to inherit wealth, That I may fill their treasuries.
para dar su herencia a los que me aman, para saturarlos de tesoros.
22 “ The Lord possessed me at the beginning of His way, Before His works of old.
»Desde el principio, el Señor me poseía; desde antes de que empezara sus obras.
23 I have been established from everlasting, From the beginning, before there was ever an earth.
Desde el principio mismo fui establecida, desde antes de que la tierra existiera.
24 W hen there were no depths I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.
Fui engendrada antes de los abismos, antes de que existieran los grandes manantiales.
25 B efore the mountains were settled, Before the hills, I was brought forth;
Fui engendrada antes de que se formaran los montes y las colinas.
26 W hile as yet He had not made the earth or the fields, Or the primal dust of the world.
Aún no había creado él la tierra ni los campos, ni los primeros granos de arena del mundo,
27 W hen He prepared the heavens, I was there, When He drew a circle on the face of the deep,
¡y ya estaba yo ahí! Mientras él formaba los cielos y trazaba el arco sobre la faz del abismo,
28 W hen He established the clouds above, When He strengthened the fountains of the deep,
mientras afirmaba las nubes en las alturas, mientras reforzaba las fuentes del abismo,
29 W hen He assigned to the sea its limit, So that the waters would not transgress His command, When He marked out the foundations of the earth,
mientras establecía los límites del mar para que las aguas no traspasaran su cauce, ¡mientras afirmaba los fundamentos de la tierra!
30 T hen I was beside Him as a master craftsman; And I was daily His delight, Rejoicing always before Him,
Yo estaba a su lado, ordenándolo todo, danzando alegremente todos los días, disfrutando siempre de su presencia,
31 R ejoicing in His inhabited world, And my delight was with the sons of men.
regocijándome en la tierra, su creación; ¡deleitándome con el género humano!»
32 “ Now therefore, listen to me, my children, For blessed are those who keep my ways.
Hijos, por favor, ¡escúchenme! ¡Dichosos los que siguen mis caminos!
33 H ear instruction and be wise, And do not disdain it.
Sean sabios y préstenme atención; no dejen de lado la disciplina.
34 B lessed is the man who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.
Dichoso el hombre que me escucha y todo el tiempo se mantiene vigilante a las puertas de mi casa.
35 F or whoever finds me finds life, And obtains favor from the Lord;
El que me halla, ha encontrado la vida y alcanzado el favor del Señor.
36 B ut he who sins against me wrongs his own soul; All those who hate me love death.”
El que peca contra mí, se daña a sí mismo; el que me aborrece, ama a la muerte.