Romans 2 ~ Romanos 2

picture

1 T herefore you are inexcusable, O man, whoever you are who judge, for in whatever you judge another you condemn yourself; for you who judge practice the same things.

Por tanto tú, que juzgas a otros, no tienes excusa, no importa quién seas, pues al juzgar a otros te condenas a ti mismo, porque haces las mismas cosas que hacen ellos.

2 B ut we know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things.

Todos sabemos que el juicio de Dios contra los que practican tales cosas se ciñe a la verdad.

3 A nd do you think this, O man, you who judge those practicing such things, and doing the same, that you will escape the judgment of God?

Y tú, que juzgas a los demás pero practicas las mismas cosas que ellos, ¿piensas que escaparás del juicio de Dios?

4 O r do you despise the riches of His goodness, forbearance, and longsuffering, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?

¿No te das cuenta de que menosprecias la benignidad, la tolerancia y la paciencia de Dios, y que ignoras que su benignidad busca llevarte al arrepentimiento?

5 B ut in accordance with your hardness and your impenitent heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,

Pero por la obstinación y dureza de tu corazón, vas acumulando ira contra ti mismo para el día de la ira, cuando Dios revelará su justo juicio,

6 w ho “will render to each one according to his deeds”:

en el cual pagará a cada uno conforme a sus obras.

7 e ternal life to those who by patient continuance in doing good seek for glory, honor, and immortality;

Dios dará vida eterna a los que, perseverando en hacer el bien, buscan gloria, honra e inmortalidad;

8 b ut to those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness—indignation and wrath,

pero castigará con ira a los que por egoísmo se rebelan y no obedecen a la verdad, sino a la injusticia.

9 t ribulation and anguish, on every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek;

Habrá sufrimiento y angustia para todos los que hacen lo malo, en primer lugar para los judíos, pero también para los que no lo son.

10 b ut glory, honor, and peace to everyone who works what is good, to the Jew first and also to the Greek.

En cambio, habrá gloria, honra y paz para todos los que hacen lo bueno, en primer lugar para los judíos, pero también para los que no lo son;

11 F or there is no partiality with God.

porque ante Dios todas las personas son iguales.

12 F or as many as have sinned without law will also perish without law, and as many as have sinned in the law will be judged by the law

Así que todos los que han pecado sin haber tenido la ley, perecerán sin la ley, y todos los que han pecado bajo la ley, serán juzgados por la ley.

13 ( for not the hearers of the law are just in the sight of God, but the doers of the law will be justified;

Porque Dios no considera justos a los que simplemente oyen la ley sino a los que la obedecen.

14 f or when Gentiles, who do not have the law, by nature do the things in the law, these, although not having the law, are a law to themselves,

Porque cuando los paganos, que no tienen ley, hacen por naturaleza lo que la ley demanda, son ley para sí mismos, aunque no tengan la ley;

15 w ho show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and between themselves their thoughts accusing or else excusing them )

y de esa manera demuestran que llevan la ley escrita en su corazón, pues su propia conciencia da testimonio, y sus propios razonamientos los acusarán o defenderán

16 i n the day when God will judge the secrets of men by Jesus Christ, according to my gospel. The Jews Guilty as the Gentiles

en el día en que Dios juzgará por medio de Jesucristo los secretos de los hombres, conforme a mi evangelio. Los judíos y la ley

17 I ndeed you are called a Jew, and rest on the law, and make your boast in God,

Ahora bien, tú te llamas judío, confías en la ley, y te enorgulleces de tu Dios.

18 a nd know His will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,

Conoces la voluntad de Dios y juzgas lo que es mejor porque la ley así te lo ha enseñado.

19 a nd are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,

Estás convencido de que eres guía de los ciegos y luz de los que están en tinieblas,

20 a n instructor of the foolish, a teacher of babes, having the form of knowledge and truth in the law.

instructor de los ignorantes y maestro de niños, y que tienes en la ley la clave del conocimiento y de la verdad.

21 Y ou, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that a man should not steal, do you steal?

Pues bien, tú que enseñas a otros, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas que no se debe robar, ¿robas?

22 Y ou who say, “Do not commit adultery,” do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?

Tú que dices que no se debe cometer adulterio, ¿adulteras? Tú que detestas a los ídolos, ¿robas en los templos?

23 Y ou who make your boast in the law, do you dishonor God through breaking the law?

Tú que te sientes orgulloso de la ley, ¿deshonras a Dios quebrantando la ley?

24 F or “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” as it is written. Circumcision of No Avail

Porque, como está escrito: «Por causa de ustedes el nombre de Dios es blasfemado entre los paganos.»

25 F or circumcision is indeed profitable if you keep the law; but if you are a breaker of the law, your circumcision has become uncircumcision.

Es verdad que, si obedeces a la ley, la circuncisión es provechosa, pero si la desobedeces, será como si no estuvieras circuncidado.

26 T herefore, if an uncircumcised man keeps the righteous requirements of the law, will not his uncircumcision be counted as circumcision?

Por lo tanto, si el que no está circuncidado obedece lo que la ley ordena, ¿no se lo considerará como si estuviera circuncidado?

27 A nd will not the physically uncircumcised, if he fulfills the law, judge you who, even with your written code and circumcision, are a transgressor of the law?

Y el que no está físicamente circuncidado, pero obedece a la ley, te condenará a ti, que desobedeces a la ley a pesar de que tienes la ley y estás circuncidado.

28 F or he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh;

Porque lo exterior no hace judío a nadie, y estar circuncidado no es una señal externa solamente.

29 b ut he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the Spirit, not in the letter; whose praise is not from men but from God.

El verdadero judío lo es en su interior, y la circuncisión no es la literal sino la espiritual, la del corazón. El que es judío de esta manera es aprobado, no por los hombres, sino por Dios.