Numbers 26 ~ Números 26

picture

1 A nd it came to pass, after the plague, that the Lord spoke to Moses and Eleazar the son of Aaron the priest, saying:

Después de la mortandad, sucedió que el Señor habló con Moisés y Eleazar, el hijo del sacerdote Aarón. Les dijo:

2 Take a census of all the congregation of the children of Israel from twenty years old and above, by their fathers’ houses, all who are able to go to war in Israel.”

«Levanten un censo de toda la congregación de todos los hijos de Israel, mayores de veinte años, que pueden salir a pelear por Israel, en el orden de las familias de sus antepasados.»

3 S o Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, saying:

Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con los israelitas en los campos de Moab, es decir, junto al Jordán y frente a Jericó. Les dijeron:

4 Take a census of the people from twenty years old and above, just as the Lord commanded Moses and the children of Israel who came out of the land of Egypt.”

«Cuenten al pueblo mayor de veinte años, tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés y a los hijos de Israel que salieron de Egipto.»

5 R euben was the firstborn of Israel. The children of Reuben were: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;

De Rubén, primogénito de Israel, fueron contadas las siguientes familias: De Enoc, la familia de los enoquitas. De Falú, la familia de los faluitas.

6 o f Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.

De Jesrón, la familia de los jesronitas. De Carmi, la familia de los carmitas.

7 T hese are the families of the Reubenites: those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred and thirty.

Éstas son las familias de los rubenitas. De ellas fueron contados cuarenta y tres mil setecientos treinta hombres.

8 A nd the son of Pallu was Eliab.

Los hijos de Falú: Eliab.

9 T he sons of Eliab were Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the Dathan and Abiram, representatives of the congregation, who contended against Moses and Aaron in the company of Korah, when they contended against the Lord;

Los hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abirán. Estos Datán y Abirán fueron los dos del consejo de la congregación que, junto con el grupo de Coré, se rebelaron contra Moisés y Aarón, y contra el Señor,

10 a nd the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah when that company died, when the fire devoured two hundred and fifty men; and they became a sign.

cuando la tierra se abrió y se los tragó, a ellos y a Coré, y aquel grupo murió al consumir el fuego a doscientos cincuenta hombres, para que sirviera de escarmiento.

11 N evertheless the children of Korah did not die.

Pero los hijos de Coré no murieron.

12 T he sons of Simeon according to their families were: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;

Los hijos de Simeón, en el orden de sus familias: De Nemuel, la familia de los nemuelitas. De Jamín, la familia de los jaminitas. De Jaquín, la familia de los jaquinitas.

13 o f Zerah, the family of the Zarhites; of Shaul, the family of the Shaulites.

De Zeraj, la familia de los zeraítas. De Saúl, la familia de los saulitas.

14 T hese are the families of the Simeonites: twenty-two thousand two hundred.

Éstas son las familias de los simeonitas, con un total de veintidós mil doscientos hombres.

15 T he sons of Gad according to their families were: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;

Los hijos de Gad por sus familias: De Zefón, la familia de los zefonitas. De Jaguí, la familia de los haguitas. De Suni, la familia de los sunitas.

16 o f Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;

De Ozni, la familia de los oznitas. De Eri, la familia de los eritas.

17 o f Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.

De Arod, la familia de los aroditas. De Areli, la familia de los arelitas.

18 T hese are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them: forty thousand five hundred.

Éstas son las familias de Gad, con un total de cuarenta mil quinientos hombres.

19 T he sons of Judah were Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.

Los hijos de Judá: Er y Onán. Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.

20 A nd the sons of Judah according to their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Parzites; of Zerah, the family of the Zarhites.

Los hijos de Judá, por sus familias, fueron: De Sela, la familia de los selaítas. De Fares, la familia de los faresitas. De Zeraj, la familia de los zeraítas.

21 A nd the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.

Los hijos de Fares fueron: De Jesrón, la familia de los jesronitas. De Jamul, la familia de los hamulitas.

22 T hese are the families of Judah according to those who were numbered of them: seventy-six thousand five hundred.

Éstas son las familias de Judá, con un total de setenta y seis mil quinientos hombres.

23 T he sons of Issachar according to their families were: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Punites;

Los hijos de Isacar, en el orden de sus familias: De Tola, la familia de los tolaítas. De Fuvá, la familia de los funitas.

24 o f Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.

De Jasub, la familia de los jasubitas. De Simerón, la familia de los simronitas.

25 T hese are the families of Issachar according to those who were numbered of them: sixty-four thousand three hundred.

Éstas son las familias de Isacar, con un total de sesenta y cuatro mil trescientos hombres.

26 T he sons of Zebulun according to their families were: of Sered, the family of the Sardites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.

Los hijos de Zabulón, en el orden de sus familias: De Sered, la familia de los sereditas. De Elón, la familia de los elonitas. De Yajelel, la familia de los jahleelitas.

27 T hese are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them: sixty thousand five hundred.

Éstas son las familias de los zabulonitas, con un total de sesenta mil quinientos hombres.

28 T he sons of Joseph according to their families, by Manasseh and Ephraim, were:

Los hijos de José, en el orden de sus familias: Manasés y Efraín.

29 T he sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begot Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.

Los hijos de Manasés: De Maquir, la familia de los maquiritas. Y Maquir engendró a Galaad. De Galaad, la familia de los galaaditas.

30 T hese are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helekites;

Éstos son los hijos de Galaad: De Yézer, la familia de los jezeritas. De Jélec, la familia de los helequitas.

31 o f Asriel, the family of the Asrielites; of Shechem, the family of the Shechemites;

De Asriel, la familia de los asrielitas. De Siquén, la familia de los siquemitas.

32 o f Shemida, the family of the Shemidaites; of Hepher, the family of the Hepherites.

De Semida, la familia de los semidaítas. De Jéfer, la familia de los jeferitas.

33 N ow Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.

Selofejad hijo de Jéfer no tuvo hijos, sino hijas. Los nombres de las hijas de Selofejad fueron Malá, Nogá, Joglá, Milca y Tirsa.

34 T hese are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.

Éstas son las familias de Manasés, con un total de cincuenta y dos mil setecientos hombres.

35 T hese are the sons of Ephraim according to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites.

Éstos son los hijos de Efraín, en el orden de sus familias: De Sutelaj, la familia de los sutelaítas. De Bequer, la familia de los bequeritas. De Taján, la familia de los tahanitas.

36 A nd these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.

Éstos son los hijos de Sutelaj: De Erán, la familia de los eranitas.

37 T hese are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them: thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph according to their families.

Éstas son las familias de los hijos de Efraín, con un total de treinta y dos mil quinientos hombres. Éstos son los hijos de José por sus familias.

38 T he sons of Benjamin according to their families were: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;

Los hijos de Benjamín, en el orden de sus familias: De Bela, la familia de los belaítas. De Asbel, la familia de los asbelitas. De Ajirán, la familia de los ahiramitas.

39 o f Shupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.

De Sufán, la familia de los sufamitas. De Jufán, la familia de los hufamitas.

40 A nd the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.

Los hijos de Bela fueron Ard y Namán. De Ard, la familia de los arditas. De Namán, la familia de los naamitas.

41 T hese are the sons of Benjamin according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.

Éstos son los hijos de Benjamín, en el orden de sus familias, con un total de cuarenta y cinco mil seiscientos hombres.

42 T hese are the sons of Dan according to their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan according to their families.

Éstos son los hijos de Dan, en el orden de sus familias: De Suján, la familia de los sujanitas. Éstas son las familias de Dan, en el orden de sus familias.

43 A ll the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.

De las familias de los sujanitas fueron contados sesenta y cuatro mil cuatrocientos hombres.

44 T he sons of Asher according to their families were: of Jimna, the family of the Jimnites; of Jesui, the family of the Jesuites; of Beriah, the family of the Beriites.

Los hijos de Aser, en el orden de sus familias: De Imna, la familia de los imnitas. De Isúi, la familia de los isuitas. De Beria, la familia de los beriaítas.

45 O f the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.

Los hijos de Beria: De Jéber, la familia de los heberitas. De Malquiel, la familia de los malquielitas.

46 A nd the name of the daughter of Asher was Serah.

La hija de Aser se llamaba Será.

47 T hese are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them: fifty-three thousand four hundred.

Éstas son las familias de los hijos de Aser, con un total de cincuenta y tres mil cuatrocientos hombres.

48 T he sons of Naphtali according to their families were: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;

Los hijos de Neftalí, en el orden de sus familias: De Yajesel, la familia de los jahzeelitas. De Guni, la familia de los gunitas.

49 o f Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.

De Yézer, la familia de los jezeritas. De Silén, la familia de los silemitas.

50 T hese are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.

Éstas son las familias de Neftalí, en el orden de sus familias, con un total de cuarenta y cinco mil cuatrocientos hombres.

51 T hese are those who were numbered of the children of Israel: six hundred and one thousand seven hundred and thirty.

El total de los hijos de Israel censados fue de seiscientos un mil setecientos treinta hombres. La repartición de la tierra

52 T hen the Lord spoke to Moses, saying:

El Señor habló con Moisés, y le dijo:

53 To these the land shall be divided as an inheritance, according to the number of names.

«La tierra se repartirá entre estos hombres, según los nombres censados.

54 T o a large tribe you shall give a larger inheritance, and to a small tribe you shall give a smaller inheritance. Each shall be given its inheritance according to those who were numbered of them.

A los que sean más, les darás una propiedad mayor; a los que sean menos, les darás una propiedad menor. Cada uno recibirá su propiedad según el número de hombres censados.

55 B ut the land shall be divided by lot; they shall inherit according to the names of the tribes of their fathers.

Pero la tierra se repartirá por sorteo, y la recibirán en propiedad según los nombres de las tribus de sus padres.

56 A ccording to the lot their inheritance shall be divided between the larger and the smaller.”

Según les toque en suerte, la tierra se repartirá entre los que sean más y los que sean menos.» Censo de la tribu de Leví

57 A nd these are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.

Los levitas censados según el orden de sus familias fueron éstos: De Gersón, la familia de los gersonitas. De Coat, la familia de los coatitas. De Merari, la familia de los meraritas.

58 T hese are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, and the family of the Korathites. And Kohath begot Amram.

Éstas son las familias de los levitas: la familia de los libnitas, la familia de los hebronitas, la familia de los malitas, la familia de los musitas, la familia de los coreítas. Coat fue el padre de Amirán.

59 T he name of Amram’s wife was Jochebed the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and to Amram she bore Aaron and Moses and their sister Miriam.

La mujer de Amirán se llamaba Jocabed, hija de Leví, y le nació a Leví en Egipto. Esta Jocabed fue la madre de Aarón, Moisés y María, y el padre de ellos fue Amirán.

60 T o Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.

Aarón fue el padre de Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

61 A nd Nadab and Abihu died when they offered profane fire before the Lord.

Nadab y Abiú murieron por haber ofrecido fuego extraño delante del Señor.

62 N ow those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and above; for they were not numbered among the other children of Israel, because there was no inheritance given to them among the children of Israel.

Los levitas censados fueron veintitrés mil hombres, todos ellos mayores de un mes. No fueron contados entre los hijos de Israel porque no recibieron ninguna propiedad entre los hijos de Israel. Caleb y Josué sobreviven

63 T hese are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho.

Éstos son los israelitas censados por Moisés y el sacerdote Eleazar en los campos de Moab, junto al Jordán y frente a Jericó.

64 B ut among these there was not a man of those who were numbered by Moses and Aaron the priest when they numbered the children of Israel in the Wilderness of Sinai.

Ninguno de ellos era de los que fueron contados por Moisés y el sacerdote Aarón en el desierto de Sinaí.

65 F or the Lord had said of them, “They shall surely die in the wilderness.” So there was not left a man of them, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.

Y es que el Señor había dicho acerca de ellos: Morirán en el desierto. Así que ninguno de ellos quedó con vida, excepto Caleb hijo de Yefune y Josué hijo de Nun.