Exodus 25 ~ Éxodo 25

picture

1 T hen the Lord spoke to Moses, saying:

El Señor habló con Moisés, y le dijo:

2 Speak to the children of Israel, that they bring Me an offering. From everyone who gives it willingly with his heart you shall take My offering.

«Diles a los hijos de Israel que tomen una ofrenda para mí. La tomarán de todo aquel que de voluntad y de corazón quiera darla.

3 A nd this is the offering which you shall take from them: gold, silver, and bronze;

La ofrenda que recibirán de ellos es la siguiente: oro, plata, cobre,

4 b lue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair;

azul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabra,

5 r am skins dyed red, badger skins, and acacia wood;

piel de carnero teñida de rojo, piel de delfín, madera de acacia,

6 o il for the light, and spices for the anointing oil and for the sweet incense;

aceite para las lámparas, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,

7 o nyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.

piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.

8 A nd let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.

Y harán un santuario en mi honor, y yo habitaré en medio de ellos.

9 A ccording to all that I show you, that is, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings, just so you shall make it. The Ark of the Testimony

El diseño del tabernáculo y de todos sus utensilios lo harán todo en conformidad con todo lo que yo te muestre. El arca del testimonio

10 And they shall make an ark of acacia wood; two and a half cubits shall be its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.

»Harán también un arca de madera de acacia, de un metro y diez centímetros de largo, sesenta y cinco centímetros de ancho, y sesenta y cinco centímetros de alto.

11 A nd you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and shall make on it a molding of gold all around.

La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y alrededor de ella le harás una cornisa de oro.

12 Y ou shall cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; two rings shall be on one side, and two rings on the other side.

Le fundirás cuatro anillos de oro, y se los pondrás en sus cuatro esquinas; dos anillos en un costado y dos anillos en el otro.

13 A nd you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.

Harás unas varas de madera de acacia, y las recubrirás de oro.

14 Y ou shall put the poles into the rings on the sides of the ark, that the ark may be carried by them.

Meterás las varas por los anillos en los costados del arca, y con ellas llevarás el arca.

15 T he poles shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.

Las varas no deben quitarse del arca, sino quedarse en sus anillos.

16 A nd you shall put into the ark the Testimony which I will give you.

En el arca pondrás el testimonio que yo te daré.

17 You shall make a mercy seat of pure gold; two and a half cubits shall be its length and a cubit and a half its width.

»Harás un propiciatorio de oro fino, de un metro y diez centímetros de largo por sesenta y cinco centímetros de ancho.

18 A nd you shall make two cherubim of gold; of hammered work you shall make them at the two ends of the mercy seat.

Harás también dos querubines de oro, labrados a martillo, que irán en los dos extremos del propiciatorio.

19 M ake one cherub at one end, and the other cherub at the other end; you shall make the cherubim at the two ends of it of one piece with the mercy seat.

Un querubín irá en un extremo, y un querubín en el otro extremo, y formarán una pieza con el propiciatorio.

20 A nd the cherubim shall stretch out their wings above, covering the mercy seat with their wings, and they shall face one another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.

Los querubines extenderán sus alas y cubrirán con ellas el propiciatorio. Sus rostros estarán el uno frente al otro, mirando hacia el propiciatorio.

21 Y ou shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.

El propiciatorio lo pondrás encima del arca, y dentro del arca pondrás el testimonio que yo te daré.

22 A nd there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, about everything which I will give you in commandment to the children of Israel. The Table for the Showbread

Desde allí te haré saber todo lo que yo te ordene decir a los hijos de Israel. Hablaré contigo desde la parte superior del propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio. La mesa para el pan de la proposición

23 You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.

»Harás también una mesa de madera de acacia, de noventa centímetros de largo por cuarenta y cinco centímetros de ancho, y sesenta y cinco centímetros de alto.

24 A nd you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around.

La recubrirás de oro puro, y alrededor de ella le harás una cornisa de oro.

25 Y ou shall make for it a frame of a handbreadth all around, and you shall make a gold molding for the frame all around.

Le harás también una moldura alrededor, de siete centímetros de ancho, y alrededor de la moldura harás una cornisa de oro.

26 A nd you shall make for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that are at its four legs.

Le harás cuatro anillos de oro, que irán en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.

27 T he rings shall be close to the frame, as holders for the poles to bear the table.

Los anillos quedarán debajo de la moldura, para que pasen por allí las varas para llevar la mesa.

28 A nd you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.

»Las varas las harás de madera de acacia, y las recubrirás de oro. Con ellas será llevada la mesa.

29 Y ou shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.

Harás también de oro fino sus platones, sus cucharas, sus cubiertas y sus tazones para las ofrendas de libación.

30 A nd you shall set the showbread on the table before Me always. The Gold Lampstand

Sobre la mesa pondrás el pan de la proposición, que continuamente estará delante de mí. El candelero de oro

31 You shall also make a lampstand of pure gold; the lampstand shall be of hammered work. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and flowers shall be of one piece.

»Harás también un candelero de oro puro, labrado a martillo. Su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores, serán también de oro puro.

32 A nd six branches shall come out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.

De sus costados saldrán seis brazos; tres de un costado del candelero, y tres brazos del otro costado.

33 T hree bowls shall be made like almond blossoms on one branch, with an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with an ornamental knob and a flower—and so for the six branches that come out of the lampstand.

En cada uno de los seis brazos que salen del candelero habrá tres copas en forma de flor de almendro, una manzana y una flor.

34 O n the lampstand itself four bowls shall be made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.

En la caña central del candelero habrá cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus manzanas y sus flores.

35 A nd there shall be a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches that extend from the lampstand.

En los seis brazos que salen del candelero habrá una manzana debajo de cada dos brazos, es decir, tres manzanas para los seis brazos.

36 T heir knobs and their branches shall be of one piece; all of it shall be one hammered piece of pure gold.

Las manzanas y los brazos deben formar una sola pieza, y ser todo ello de oro puro, labrado a martillo.

37 Y ou shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.

Le harás siete lamparillas, las cuales encenderás de modo que alumbren hacia adelante.

38 A nd its wick-trimmers and their trays shall be of pure gold.

Sus despabiladeras y sus platillos deben ser también de oro puro.

39 I t shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.

Usarás para ello treinta kilos de oro fino, con todos estos utensilios.

40 A nd see to it that you make them according to the pattern which was shown you on the mountain.

Pon cuidado en hacerlo todo según el modelo que se te ha mostrado en el monte.