1 T hen the Lord spoke to Moses, saying:
Domnul i-a zis lui Moise:
2 “ Speak to the children of Israel, that they bring Me an offering. From everyone who gives it willingly with his heart you shall take My offering.
„Spune-le israeliţilor să-Mi aducă o contribuţie; s-o primiţi pentru Mine de la fiecare om care o va da cu dragă inimă.
3 A nd this is the offering which you shall take from them: gold, silver, and bronze;
Aceasta este contribuţia pe care va trebui să o primeşti de la ei: aur, argint, bronz,
4 b lue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair;
fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie, fir de in subţire, păr de capră,
5 r am skins dyed red, badger skins, and acacia wood;
piei de berbeci, vopsite în roşu, piei de viţel de mare, lemn de salcâm,
6 o il for the light, and spices for the anointing oil and for the sweet incense;
ulei pentru luminat, mirodenii pentru untdelemnul folosit la ungere şi pentru tămâia mirositoare,
7 o nyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.
pietre de onix şi pietre pentru efod şi pieptar.
8 A nd let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
Să-Mi facă un Lăcaş şi Eu voi locui în mijlocul lor.
9 A ccording to all that I show you, that is, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings, just so you shall make it. The Ark of the Testimony
Să faceţi Tabernaculul şi toate obiectele lui după modelul pe care ţi-l voi arăta. Instrucţiuni privind Chivotul
10 “ And they shall make an ark of acacia wood; two and a half cubits shall be its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.
Să facă un chivot din lemn de salcâm; acesta să aibă lungimea de doi coţi şi jumătate, iar lăţimea şi înălţimea de un cot şi jumătate.
11 A nd you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and shall make on it a molding of gold all around.
Să-l poleieşti cu aur curat pe dinăuntru şi pe dinafară şi să-i faci un chenar de aur de jur împrejur.
12 Y ou shall cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; two rings shall be on one side, and two rings on the other side.
Să torni patru inele de aur pentru el şi să le fixezi la cele patru colţuri ale sale, două inele de o parte şi două inele de cealaltă parte.
13 A nd you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
Să faci nişte drugi din lemn de salcâm şi să-i poleieşti cu aur.
14 Y ou shall put the poles into the rings on the sides of the ark, that the ark may be carried by them.
Să introduci drugii prin inelele de pe cele două părţi ale Chivotului pentru ca acesta să poată fi dus cu ajutorul lor.
15 T he poles shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
Drugii să rămână în inelele Chivotului şi să nu fie scoşi din ele.
16 A nd you shall put into the ark the Testimony which I will give you.
Să pui în Chivot Mărturia pe care ţi-o voi da.
17 “ You shall make a mercy seat of pure gold; two and a half cubits shall be its length and a cubit and a half its width.
Apoi să faci un capac al ispăşirii din aur curat, lung de doi coţi şi jumătate şi lat de un cot şi jumătate.
18 A nd you shall make two cherubim of gold; of hammered work you shall make them at the two ends of the mercy seat.
Să faci şi doi heruvimi din aur bătut, la cele două capete ale Capacului Ispăşirii.
19 M ake one cherub at one end, and the other cherub at the other end; you shall make the cherubim at the two ends of it of one piece with the mercy seat.
Să faci un heruvim la un capăt şi un heruvim la celălalt capăt. Să-i faci, la cele două capete ale Capacului Ispăşirii, dintr-o singură bucată cu el.
20 A nd the cherubim shall stretch out their wings above, covering the mercy seat with their wings, and they shall face one another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
Heruvimii să fie cu aripile întinse deasupra, umbrind astfel Capacul Ispăşirii cu aripile lor. Ei să stea faţă în faţă; feţele heruvimilor să fie întoarse înspre Capacul Ispăşirii.
21 Y ou shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.
Să pui Capacul Ispăşirii deasupra Chivotului, iar în Chivot să pui Mărturia pe care ţi-o voi da.
22 A nd there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, about everything which I will give you in commandment to the children of Israel. The Table for the Showbread
Acolo, deasupra Capacului Ispăşirii, între cei doi heruvimi care sunt pe Chivotul Mărturiei, mă voi întâlni cu tine şi îţi voi da toate poruncile pentru israeliţi. Instrucţiuni privind masa pentru pâinea prezentării
23 “ You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
Să faci o masă din lemn de salcâm, lungă de doi coţi, lată de un cot şi înaltă de un cot şi jumătate.
24 A nd you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around.
Să o poleieşti cu aur curat şi să-i faci un chenar de aur de jur împrejur.
25 Y ou shall make for it a frame of a handbreadth all around, and you shall make a gold molding for the frame all around.
Să-i faci împrejur un pervaz cu lăţimea de o palmă şi un chenar de aur de jur împrejurul pervazului.
26 A nd you shall make for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that are at its four legs.
Să-i faci mesei patru inele de aur şi să le fixezi în cele patru colţuri, în dreptul celor patru picioare ale ei.
27 T he rings shall be close to the frame, as holders for the poles to bear the table.
Inelele care ţin drugii folosiţi la ducerea mesei să se afle în apropierea pervazului.
28 A nd you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
Să faci drugii pentru ducerea mesei din lemn de salcâm şi să-i poleieşti cu aur.
29 Y ou shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.
Să-i faci farfurii şi vase pentru tămâie, ulcioare şi boluri cu care să torni jertfele de băutură; să le faci din aur curat.
30 A nd you shall set the showbread on the table before Me always. The Gold Lampstand
Să pui pe masă pâinea prezentării, ca să fie continuu înaintea Mea. Instrucţiuni privind sfeşnicul
31 “ You shall also make a lampstand of pure gold; the lampstand shall be of hammered work. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and flowers shall be of one piece.
Apoi să faci un sfeşnic din aur curat. Piciorul şi arborele să fie din aur bătut. Cupele, bobocii şi petalele să fie dintr-o singură bucată cu el.
32 A nd six branches shall come out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
Din laturile lui să iasă şase ramuri, trei ramuri ale sfeşnicului într-o parte şi trei ramuri ale sfeşnicului în cealaltă parte.
33 T hree bowls shall be made like almond blossoms on one branch, with an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with an ornamental knob and a flower—and so for the six branches that come out of the lampstand.
Să fie făcute trei cupe în formă de floare de migdal, fiecare cu boboc şi petale pe o ramură, şi trei cupe în formă de floare de migdal, fiecare cu boboc şi petale pe o altă ramură; aşa vor trebui făcute toate cele şase ramuri care ies din sfeşnic.
34 O n the lampstand itself four bowls shall be made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.
Pe sfeşnic să fie patru cupe făcute în formă de floare de migdal cu boboci şi petale.
35 A nd there shall be a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches that extend from the lampstand.
Sub fiecare pereche de ramuri dintre cele şase care ies din sfeşnic să fie câte un boboc.
36 T heir knobs and their branches shall be of one piece; all of it shall be one hammered piece of pure gold.
Bobocii şi ramurile să fie dintr-o singură bucată cu sfeşnicul; totul să fie din aur bătut, din aur curat.
37 Y ou shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.
Să faci şapte candele pentru sfeşnic; ele să fie fixate deasupra, în aşa fel încât să lumineze în faţă.
38 A nd its wick-trimmers and their trays shall be of pure gold.
Mucarniţele şi tăviţele să fie din aur curat.
39 I t shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.
Sfeşnicul cu toate uneltele lui să fie făcute dintr-un talant de aur curat.
40 A nd see to it that you make them according to the pattern which was shown you on the mountain.
Vezi să faci totul după modelul care ţi-a fost arătat pe munte.