Joshua 16 ~ Iosua 16

picture

1 T he lot fell to the children of Joseph from the Jordan, by Jericho, to the waters of Jericho on the east, to the wilderness that goes up from Jericho through the mountains to Bethel,

Teritoriul urmaşilor lui Iosif pornea de la Iordan, din dreptul Ierihonului, către apele Ierihonului, în partea de răsărit şi urca prin pustie, de la Ierihon către regiunea muntoasă a Betelului.

2 t hen went out from Bethel to Luz, passed along to the border of the Archites at Ataroth,

Apoi pornea de la Betel (adică Luz), traversa către teritoriul archit prin Atarot

3 a nd went down westward to the boundary of the Japhletites, as far as the boundary of Lower Beth Horon to Gezer; and it ended at the sea.

şi cobora înspre apus, către teritoriul iafletiţilor, până la Bet-Horonul de Jos şi până la Ghezer, atingând în final ţărmul mării.

4 S o the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance. The Land of Ephraim

Acolo şi-au primit moştenirea urmaşii lui Iosif – Manase şi Efraim.

5 T he border of the children of Ephraim, according to their families, was thus: The border of their inheritance on the east side was Ataroth Addar as far as Upper Beth Horon.

Iată care era teritoriul urmaşilor lui Efraim, potrivit clanurilor lor: hotarul moştenirii lor dinspre răsărit pornea de la Atarot-Adar, urca până la Bet-Horon

6 A nd the border went out toward the sea on the north side of Michmethath; then the border went around eastward to Taanath Shiloh, and passed by it on the east of Janohah.

şi atingea ţărmul mării. Din Micmetat, în nord, se întorcea către răsărit, înspre Taanat-Şilo, traversând Ianoah în partea de răsărit.

7 T hen it went down from Janohah to Ataroth and Naarah, reached to Jericho, and came out at the Jordan.

Din Ianoah cobora la Atarot şi Naarata, atingând Ierihonul şi ajungând la Iordan.

8 T he border went out from Tappuah westward to the Brook Kanah, and it ended at the sea. This was the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families.

Din Tapuah mergea către apus înspre uedul Kana şi atingea ţărmul mării. Aceasta era moştenirea seminţiei efraimiţilor, potrivit clanurilor lor.

9 T he separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.

Efraimiţii mai aveau şi un număr de cetăţi în teritoriul urmaşilor lui Manase, fiecare cetate având satele dimprejurul ei.

10 A nd they did not drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; but the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day and have become forced laborers.

Ei nu i-au izgonit însă pe canaaniţii care locuiau la Ghezer şi, prin urmare, canaaniţii au locuit printre efraimiţi până în ziua aceasta, fiind puşi la muncă forţată.