1 A nd I, brethren, when I came to you, did not come with excellence of speech or of wisdom declaring to you the testimony of God.
Fraţilor, şi eu, când am venit la voi, n-am venit vestindu-vă taina lui Dumnezeu prin cuvinte elevate sau printr-o înţelepciune strălucită,
2 F or I determined not to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified.
pentru că am hotărât să nu ştiu nimic între voi decât pe Isus Cristos şi pe El răstignit.
3 I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.
Eu am venit la voi în slăbiciune, în frică şi în mare tremur,
4 A nd my speech and my preaching were not with persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
iar cuvântul şi predicarea mea nu se bazau pe vorbele convingătoare ale înţelepciunii, ci pe dovada Duhului şi a puterii,
5 t hat your faith should not be in the wisdom of men but in the power of God. Spiritual Wisdom
ca astfel credinţa voastră să nu fie întemeiată pe înţelepciunea oamenilor, ci pe puterea lui Dumnezeu. Înţelepciunea care vine prin Duhul
6 H owever, we speak wisdom among those who are mature, yet not the wisdom of this age, nor of the rulers of this age, who are coming to nothing.
Totuşi ceea ce vorbim noi printre cei maturi este o înţelepciune, dar nu a veacului acestuia şi nici a conducătorilor acestui veac, cărora li se va pune capăt,
7 B ut we speak the wisdom of God in a mystery, the hidden wisdom which God ordained before the ages for our glory,
ci vorbim despre înţelepciunea tainică a lui Dumnezeu, care a fost ascunsă şi pe care Dumnezeu a destinat-o, înainte de a fi veacurile, pentru gloria noastră.
8 w hich none of the rulers of this age knew; for had they known, they would not have crucified the Lord of glory.
Nici unul dintre conducătorii acestei lumi n-a înţeles-o, pentru că, dacă ar fi înţeles-o, nu L-ar fi răstignit pe Domnul slavei.
9 B ut as it is written: “Eye has not seen, nor ear heard, Nor have entered into the heart of man The things which God has prepared for those who love Him.”
Totuşi, aşa cum este scris: „Nici un ochi n-a văzut, nici o ureche n-a auzit şi la mintea omului nu s-a suit ceea ce a pregătit Dumnezeu pentru cei care-L iubesc.“
10 B ut God has revealed them to us through His Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.
Dumnezeu însă ne-a descoperit aceste lucruri prin Duhul, pentru că Duhul cercetează totul, chiar şi lucrurile adânci ale lui Dumnezeu.
11 F or what man knows the things of a man except the spirit of the man which is in him? Even so no one knows the things of God except the Spirit of God.
Cine dintre oameni cunoaşte lucrurile omului, dacă nu duhul omului, care este în el? Tot astfel, nimeni nu cunoaşte lucrurile lui Dumnezeu, în afară de Duhul lui Dumnezeu.
12 N ow we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we might know the things that have been freely given to us by God.
Însă noi n-am primit duhul lumii, ci Duhul de la Dumnezeu, ca să putem cunoaşte lucrurile care ne-au fost oferite prin har de către Dumnezeu.
13 T hese things we also speak, not in words which man’s wisdom teaches but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual.
Nu vorbim prin cuvinte învăţate prin înţelepciunea omenească, ci prin învăţături de la Duhul, întrebuinţând lucrurile duhovniceşti pentru cei duhovniceşti.
14 B ut the natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; nor can he know them, because they are spiritually discerned.
Dar omul firesc nu primeşte lucrurile Duhului lui Dumnezeu, căci pentru el sunt o nebunie, şi nu le poate înţelege, pentru că trebuie judecate duhovniceşte.
15 B ut he who is spiritual judges all things, yet he himself is rightly judged by no one.
Cel duhovnicesc însă judecă toate lucrurile, iar el nu poate fi judecat de nimeni.
16 F or “who has known the mind of the L ord that he may instruct Him?” But we have the mind of Christ.
Căci „Cine a cunoscut gândul Domnului, ca să-L poată sfătui?“ Noi însă avem gândul lui Cristos.