1 T he proverbs of Solomon: A wise son makes a glad father, But a foolish son is the grief of his mother.
Proverbele lui Solomon: Un fiu înţelept aduce bucurie tatălui său, dar un fiu prost îşi întristează mama.
2 T reasures of wickedness profit nothing, But righteousness delivers from death.
Comorile obţinute prin înşelăciune nu folosesc la nimic, dar dreptatea salvează de la moarte.
3 T he Lord will not allow the righteous soul to famish, But He casts away the desire of the wicked.
Domnul nu va lăsa pe cel drept să sufere de foame, dar El îndepărtează pofta celor răi.
4 H e who has a slack hand becomes poor, But the hand of the diligent makes rich.
Mâinile leneşe aduc sărăcie unui om, dar mâinile harnice îl îmbogăţesc.
5 H e who gathers in summer is a wise son; He who sleeps in harvest is a son who causes shame.
Cine strânge vara este un fiu înţelept, dar cine doarme în timpul secerişului este un fiu care aduce ruşine.
6 B lessings are on the head of the righteous, But violence covers the mouth of the wicked.
Pe capul celui drept sunt binecuvântări, dar gura celor răi ascunde violenţă.
7 T he memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.
Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor răi va putrezi.
8 T he wise in heart will receive commands, But a prating fool will fall.
Cine are o inimă înţeleaptă primeşte poruncile, dar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.
9 H e who walks with integrity walks securely, But he who perverts his ways will become known.
Cine umblă în integritate merge în siguranţă, dar cine apucă pe căi strâmbe va fi descoperit.
10 H e who winks with the eye causes trouble, But a prating fool will fall.
Cine clipeşte răutăcios din ochi provoacă întristare, iar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.
11 T he mouth of the righteous is a well of life, But violence covers the mouth of the wicked.
Gura celui drept este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde violenţă.
12 H atred stirs up strife, But love covers all sins.
Ura provoacă certuri, dar dragostea acoperă toate greşelile.
13 W isdom is found on the lips of him who has understanding, But a rod is for the back of him who is devoid of understanding.
Pe buzele omului priceput se găseşte înţelepciune, dar nuiaua este pentru spinarea celui fără minte.
14 W ise people store up knowledge, But the mouth of the foolish is near destruction.
Înţelepţii păstrează cunoştinţa, dar gura nebunilor atrage ruina.
15 T he rich man’s wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.
Averea este o cetate întărită pentru cel bogat, iar lipsa este ruina celor săraci.
16 T he labor of the righteous leads to life, The wages of the wicked to sin.
Câştigul celui drept este folosit pentru viaţă, dar venitul celui rău este folosit pentru păcat.
17 H e who keeps instruction is in the way of life, But he who refuses correction goes astray.
Cine ia seama la disciplinare este pe calea către viaţă, dar cine ignoră corectarea se rătăceşte.
18 W hoever hides hatred has lying lips, And whoever spreads slander is a fool.
Cine ascunde ura are buze mincinoase, şi oricine răspândeşte bârfa este un prost.
19 I n the multitude of words sin is not lacking, But he who restrains his lips is wise.
În mulţimea de cuvinte păcatul nu lipseşte, dar cel ce-şi ţine în frâu buzele este chibzuit.
20 T he tongue of the righteous is choice silver; The heart of the wicked is worth little.
Limba celui drept este argint ales, dar inima celui rău este de mică valoare.
21 T he lips of the righteous feed many, But fools die for lack of wisdom.
Buzele celui drept hrănesc pe mulţi, dar proştii mor din lipsă de judecată.
22 T he blessing of the Lord makes one rich, And He adds no sorrow with it.
Binecuvântarea Domnului îmbogăţeşte şi El nu adaugă nici un necaz la ea.
23 T o do evil is like sport to a fool, But a man of understanding has wisdom.
Pentru cel prost este o plăcere să facă răul, dar omul priceput îşi găseşte plăcerea în înţelepciune.
24 T he fear of the wicked will come upon him, And the desire of the righteous will be granted.
Celui rău, de ceea ce se teme, aceea i se va întâmpla, dar celor drepţi li se va împlini dorinţa.
25 W hen the whirlwind passes by, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.
Când trece furtuna, cel rău nu mai este, dar cel drept este o temelie veşnică.
26 A s vinegar to the teeth and smoke to the eyes, So is the lazy man to those who send him.
Ca oţetul pentru dinţi şi ca fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cei ce-l trimit.
27 T he fear of the Lord prolongs days, But the years of the wicked will be shortened.
Frica de Domnul prelungeşte zilele, dar anii celui rău vor fi scurtaţi.
28 T he hope of the righteous will be gladness, But the expectation of the wicked will perish.
Nădejdea celor drepţi este bucurie, dar speranţa celor răi va pieri.
29 T he way of the Lord is strength for the upright, But destruction will come to the workers of iniquity.
Calea Domnului este un refugiu pentru cel integru, dar este o ruină pentru cei ce fac răul.
30 T he righteous will never be removed, But the wicked will not inhabit the earth.
Cel drept nu va fi dezrădăcinat niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară.
31 T he mouth of the righteous brings forth wisdom, But the perverse tongue will be cut out.
Gura celui drept aduce înţelepciune, dar limba care vorbeşte lucruri stricate va fi nimicită.
32 T he lips of the righteous know what is acceptable, But the mouth of the wicked what is perverse.
Buzele celui drept ştiu ce este potrivit, dar gura celor răi spune numai lucruri stricate.