1 ¶ El hijo sabio alegra al padre; y el hijo loco es tristeza a su madre.
Proverbele lui Solomon: Un fiu înţelept aduce bucurie tatălui său, dar un fiu prost îşi întristează mama.
2 ¶ Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.
Comorile obţinute prin înşelăciune nu folosesc la nimic, dar dreptatea salvează de la moarte.
3 E l SEÑOR no dejará hambrear el alma del justo; mas la maldad lanzará a los impíos.
Domnul nu va lăsa pe cel drept să sufere de foame, dar El îndepărtează pofta celor răi.
4 ¶ La mano negligente hace pobre; mas la mano de los diligentes enriquece.
Mâinile leneşe aduc sărăcie unui om, dar mâinile harnice îl îmbogăţesc.
5 ¶ El que recoge en el verano es hijo entendido; el que duerme en el tiempo de la siega es hijo que avergüenza.
Cine strânge vara este un fiu înţelept, dar cine doarme în timpul secerişului este un fiu care aduce ruşine.
6 ¶ Bendita es la cabeza del justo; mas la boca de los impíos cubre la violencia.
Pe capul celui drept sunt binecuvântări, dar gura celor răi ascunde violenţă.
7 ¶ La memoria del justo será bendita; mas el nombre de los impíos hederá.
Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor răi va putrezi.
8 ¶ El sabio de corazón recibirá los mandamientos; mas el que habla locuras caerá.
Cine are o inimă înţeleaptă primeşte poruncile, dar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.
9 ¶ El que camina en integridad, anda confiado; mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Cine umblă în integritate merge în siguranţă, dar cine apucă pe căi strâmbe va fi descoperit.
10 ¶ El que guiña el ojo acarrea tristeza; y el que habla locuras caerá.
Cine clipeşte răutăcios din ochi provoacă întristare, iar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.
11 ¶ Vena de vida es la boca del justo; mas la boca de los impíos cubre la violencia.
Gura celui drept este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde violenţă.
12 ¶ El odio despierta las rencillas; mas la caridad cubre todas las maldades.
Ura provoacă certuri, dar dragostea acoperă toate greşelile.
13 ¶ En los labios del prudente se halla sabiduría; y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.
Pe buzele omului priceput se găseşte înţelepciune, dar nuiaua este pentru spinarea celui fără minte.
14 ¶ Los sabios guardan la sabiduría; mas la boca del loco es calamidad cercana.
Înţelepţii păstrează cunoştinţa, dar gura nebunilor atrage ruina.
15 ¶ Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Averea este o cetate întărită pentru cel bogat, iar lipsa este ruina celor săraci.
16 ¶ La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado.
Câştigul celui drept este folosit pentru viaţă, dar venitul celui rău este folosit pentru păcat.
17 ¶ Camino a la vida es guardar el castigo; mas el que deja la reprensión, yerra.
Cine ia seama la disciplinare este pe calea către viaţă, dar cine ignoră corectarea se rătăceşte.
18 ¶ El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es loco.
Cine ascunde ura are buze mincinoase, şi oricine răspândeşte bârfa este un prost.
19 ¶ En las muchas palabras no falta rebelión; mas el que refrena sus labios es prudente.
În mulţimea de cuvinte păcatul nu lipseşte, dar cel ce-şi ţine în frâu buzele este chibzuit.
20 ¶ Plata escogida es la lengua del justo; mas el entendimiento de los impíos vale poco.
Limba celui drept este argint ales, dar inima celui rău este de mică valoare.
21 L os labios del justo apacientan a muchos; mas los locos con falta de entendimiento mueren.
Buzele celui drept hrănesc pe mulţi, dar proştii mor din lipsă de judecată.
22 ¶ La bendición del SEÑOR es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
Binecuvântarea Domnului îmbogăţeşte şi El nu adaugă nici un necaz la ea.
23 ¶ Hacer abominación es como risa al loco; mas la sabiduría recrea al varón de inteligencia.
Pentru cel prost este o plăcere să facă răul, dar omul priceput îşi găseşte plăcerea în înţelepciune.
24 ¶ Lo que el impío teme, eso le vendrá; mas Dios da a los justos lo que desean.
Celui rău, de ceea ce se teme, aceea i se va întâmpla, dar celor drepţi li se va împlini dorinţa.
25 C uando pasare el torbellino, el malo no será; mas el justo, fundado para siempre.
Când trece furtuna, cel rău nu mai este, dar cel drept este o temelie veşnică.
26 ¶ Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que lo envían.
Ca oţetul pentru dinţi şi ca fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cei ce-l trimit.
27 ¶ El temor del SEÑOR aumentará los días; mas los años de los impíos serán acortados.
Frica de Domnul prelungeşte zilele, dar anii celui rău vor fi scurtaţi.
28 L a esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
Nădejdea celor drepţi este bucurie, dar speranţa celor răi va pieri.
29 ¶ El camino del SEÑOR es fortaleza al perfecto; pero es espanto a los que obran maldad.
Calea Domnului este un refugiu pentru cel integru, dar este o ruină pentru cei ce fac răul.
30 E l justo eternalmente no será removido; mas los impíos no habitarán la tierra.
Cel drept nu va fi dezrădăcinat niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară.
31 ¶ La boca del justo producirá sabiduría; mas la lengua perversa será cortada.
Gura celui drept aduce înţelepciune, dar limba care vorbeşte lucruri stricate va fi nimicită.
32 L os labios del justo conocerán la voluntad de Dios; mas la boca de los impíos habla perversidades.
Buzele celui drept ştiu ce este potrivit, dar gura celor răi spune numai lucruri stricate.