Abdías 1 ~ Obadia 1

picture

1 V isión de Abdías. El Señor DIOS dijo así a Edom: Oído hemos el pregón del SEÑOR, y mensajero es enviado a los gentiles. Levantaos, y levantémonos contra ella en batalla.

Viziunea lui Obadia. Aşa vorbeşte Stăpânul Domn despre Edom: Judecată împotriva Edomului (Noi am auzit un mesaj de la Domnul. Un mesager a fost trimis printre neamuri ca să zică: „Ridicaţi-vă! Să pornim la luptă împotriva lui!“)

2 H e aquí, pequeño te he hecho entre los gentiles; abatido serás tú en gran manera.

„Iată, te voi face mic între neamuri! Vei fi foarte dispreţuit!

3 L a soberbia de tu corazón te ha engañado, tú que moras en las hendiduras de las peñas, en tu altísima morada; que dices en tu corazón: ¿Quién me derribará a tierra?

Aroganţa inimii tale te-a înşelat, pe tine care locuieşti în crăpăturile stâncii, care ai locuinţa pe înălţimi, pe tine care zici în inima ta: «Cine mă va doborî la pământ?»

4 S i te encaramares como águila, y si entre las estrellas pusieres tu nido, de ahí te derribaré, dijo el SEÑOR.

Chiar dacă te-ai înălţa precum vulturul şi ţi-ai aşeza cuibul între stele, şi de acolo te voi doborî! zice Domnul.

5 ¿ Entraron por ventura ladrones a ti, o robadores de noche? (¡Cómo has sido destruido!) ¿No hurtarán lo que les bastaba? Pues si entraran a ti vendimiadores, aun dejarán algún rebusco.

Dacă ar intra la tine nişte hoţi, nişte prădători, în timpul nopţii, (o, cum vei fi de distrus!), n-ar fura ei doar cât ar avea nevoie? Dacă ar veni nişte culegători de struguri la tine, n-ar lăsa ei câţiva ciorchini neculeşi?

6 ¡ Cómo fueron escudriñadas las cosas de Esaú! Sus cosas escondidas fueron muy buscadas.

O, cât de răvăşit va fi Esau şi cât de răscolite vor fi comorile lui ascunse!

7 H asta el término te hicieron llegar todos tus aliados; te han engañado los varones de tu paz, prevalecieron contra ti; los que comían tu pan, pusieron la llaga debajo de ti; no hay en ello inteligencia.

Toţi cei cu care ai făcut legământ te vor izgoni până la hotar, iar prietenii tăi de încredere te vor înşela şi te vor birui. Cei ce mănâncă din pâinea ta îţi vor întinde o cursă de care nu-ţi vei da seama.

8 ¿ No haré que perezcan en aquel día, dijo el SEÑOR, los sabios de Edom, y la inteligencia del monte de Esaú?

În ziua aceea, zice Domnul, oare nu-i voi distruge Eu pe înţelepţii Edomului şi priceperea din muntele lui Esau?

9 Y tus valientes, oh Temán, serán amedrentados; porque todo hombre será talado del monte de Esaú por el estrago.

Vitejii tăi, Temane, vor fi îngroziţi, astfel că toţi cei din muntele lui Esau vor fi ucişi în măcel. Motivul condamnării Edomului

10 P or tu violencia en contra de tu hermano Jacob te cubrirá vergüenza, y serás talado para siempre.

Din cauza violenţei faţă de fratele tău Iacov vei fi acoperit de ruşine, vei fi distrus pentru totdeauna.

11 E l día que estando tú delante, llevaban extraños cautivo su ejército, y los extraños entraban por sus puertas, y echaban suertes sobre Jerusalén, tú también eras como uno de ellos.

În ziua în care ai stat deoparte, în ziua în care străinii îi luau averea, atunci când necunoscuţii intrau pe porţile lui şi trăgeau la sorţi pentru Ierusalim, ai fost şi tu ca unul dintre ei!

12 P ues no debiste tú estar mirando en el día de tu hermano, el día en que fue extrañado; no te habías de alegrar de los hijos de Judá en el día que se perdieron, ni habías de ensanchar tu boca en el día de la angustia;

N-ar fi trebuit să priveşti mulţumit la fratele tău în ziua nenorocirii lui, nici să te bucuri de urmaşii lui Iuda în ziua nimicirii lor şi nici să te lauzi în ziua strâmtorării lor!

13 n i habías de entrar por la puerta de mi pueblo en el día de su quebrantamiento; ni habías tú tampoco de haber mirado su mal el día de su quebrantamiento, ni habían de echar mano a sus bienes el día de su quebrantamiento.

N-ar fi trebuit să intri pe porţile poporului Meu în ziua nenorocirii lui, nici să priveşti mulţumit la necazul acestuia în ziua nenorocirii sale şi nici să pui mâna pe averea sa în ziua nenorocirii lui!

14 N i habías de pararte en las encrucijadas, para matar a los que de ellos escaparen; ni habías de entregar los que quedaban en el día de angustia.

N-ar fi trebuit să stai la răspântii pentru a-i ucide pe fugarii lui, nici să-i predai supravieţuitorii în ziua strâmtorării lui! Domnul va judeca toate neamurile

15 P orque el día del SEÑOR está cercano sobre todos los gentiles; como tú hiciste se hará contigo; tu galardón volverá sobre tu cabeza.

Căci ziua Domnului este aproape pentru toate neamurile! Cum ai făcut, aşa ţi se va face, şi faptele tale se vor întoarce asupra capului tău!

16 D e la manera que vosotros bebisteis en mi santo monte, beberán, todos los gentiles de continuo; beberán, y engullirán, y serán como si no hubieran sido.

După cum voi aţi băut cupa mâniei pe muntele Meu cel sfânt, tot aşa o vor bea necurmat toate neamurile. Vor bea, vor înghiţi şi vor fi ca şi când n-ar fi existat vreodată. Israel restaurat

17 M as en el Monte de Sion habrá salvamento, y será santidad, y la casa de Jacob, poseerá sus posesiones.

Dar pe muntele Sion va fi izbăvirea! El va fi sfânt, iar cei din Casa lui Iacov îşi vor lua iarăşi în stăpânire proprietăţile!

18 Y la casa de Jacob será fuego, y la casa de José será llama, y la casa de Esaú estopa, y los quemarán, y los consumirán; ni aun resto quedará en la casa de Esaú, porque el SEÑOR lo habló.

Casa lui Iacov va fi un foc, iar Casa lui Iosif – o flacără. Casa lui Esau va fi o mirişte pe care o vor aprinde şi o vor mistui, şi nu va mai rămâne nici un supravieţuitor al Casei lui Esau, căci Domnul a vorbit!

19 Y los del mediodía poseerán el monte de Esaú, y los llanos de los palestinos; poseerán también los campos de Efraín, y los campos de Samaria; y Benjamín a Galaad.

Cei din Neghev vor lua în stăpânire muntele lui Esau, iar cei din zona deluroasă vor lua în stăpânire ţara filistenilor! Ei vor lua stăpânire ţinutul lui Efraim şi ţinutul Samariei, iar Beniamin va lua în stăpânire Ghiladul!

20 Y los cautivos de este ejército de los hijos de Israel poseerán lo de los cananeos hasta Sarepta; y los cautivos de Jerusalén, que estarán en Sefarad, poseerán las ciudades del mediodía.

Oastea aceasta de exilaţi israeliţi care sunt în Canaan vor lua în stăpânire ţara până la Sarepta, iar exilaţii Ierusalimului, care sunt în Sefarad, vor lua în stăpânire cetăţile din Neghev!

21 Y vendrán salvadores al Monte de Sion para juzgar al monte de Esaú; y el Reino será del SEÑOR.

Izbăvitorii se vor sui pe muntele Sion ca să judece muntele lui Esau. Şi Împărăţia va fi a Domnului!“