1 M i aliento está corrompido, mis días son cortados, y me está aparejado el sepulcro.
Duhul îmi este zdrobit, mi se sting zilele, mormântul mă aşteaptă.
2 Y a no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
Sunt înconjurat de batjocoritori, ochii mei trebuie să privească la duşmănia lor.
3 P on ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano?
Pune-Te zălog pentru mine! Cine ar putea răspunde pentru mine?
4 P orque a éstos has tú escondido su corazón de entendimiento; por tanto, no los ensalzarás.
Pentru că Tu le-ai închis minţile ca să nu înţeleagă, de aceea nu-i vei lăsa să triumfe.
5 E l que denuncia lisonjas a su prójimo, los ojos de sus hijos desfallezcan.
Cel ce-şi trădează prietenii pentru câştig, copiilor aceluia li se vor închide ochii.
6 E l me ha puesto por refrán de los pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril.
El m-a făcut de pomină pentru oameni şi am devenit unul în faţa căruia ceilalţi scuipă.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
Ochii mi se-ntunecă de durere şi toate mădularele mele sunt ca o umbră.
8 L os rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
Cei drepţi sunt înmărmuriţi când văd aceasta; cel nevinovat se ridică împotriva celui lipsit de evlavie.
9 E l justo retendrá su carrera, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
Totuşi cei drepţi se ţin de calea lor şi cei cu mâinile curate vor fi şi mai tari.
10 ¶ Pero volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
Dar voi toţi, întoarceţi-vă, veniţi iarăşi să-mi vorbiţi! Nu voi găsi însă nici un înţelept între voi.
11 M is días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi corazón.
Zilele mi-au trecut, planurile mi s-au risipit şi chiar şi dorinţele inimii mele.
12 M e pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
Oamenii aceştia fac din noapte zi şi înaintea întunericului zic: «Lumina e aproape!»
13 S i yo espero, el Seol es mi casa; en las tinieblas hice mi cama.
Dacă mă uit la Locuinţa Morţilor ca la casa mea, dacă îmi fac culcuşul în întuneric,
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; a los gusanos: Mi madre y mi hermano.
dacă zic gropii: «Eşti tatăl meu!» şi viermelui: «Mama mea!» sau «Sora mea!»,
15 ¿ Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?
unde îmi mai este nădejdea? Mai poate vedea cineva vreo nădejde pentru mine?
16 A los rincones del Seol descenderán, y juntamente descansarán en el polvo.
Se va pogorî ea la porţile Locuinţei Morţilor? Vom coborî împreună în ţărână?“