1 A dán, Set, Enós,
Adam, Set, Enoş,
2 C ainán, Mahalaleel, Jared,
Chenan, Mahalalel, Iared,
3 E noc, Matusalén, Lamec,
Enoh, Metuşelah, Lameh,
4 N oé, Sem, Cam, y Jafet.
Noe, Sem, Ham şi Iafet. Urmaşii lui Iafet
5 L os hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.
Fiii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşek şi Tiras.
6 L os hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.
Fiii lui Gomer au fost: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
7 L os hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.
Fiii lui Iavan au fost: Elişa, Tarşiş, Chitim şi Rodanim. O selecţie a urmaşilor lui Ham
8 L os hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
Fiii lui Ham au fost: Cuş, Miţrayim, Put şi Canaan.
9 L os hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Fiii lui Cuş au fost: Seba, Havila, Sabta, Rama şi Sabteca. Fiii lui Rama au fost: Şeba şi Dedan.
10 C us engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.
Lui Cuş i s-a născut Nimrod. Acesta a ajuns un om puternic pe pământ.
11 M izraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Din Miţrayim provin ludiţii, anamiţii, lehabiţii, naftuhiţii,
12 P atrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.
patrusiţii, casluhiţii şi caftoriţii; din casluhiţi provin filistenii.
13 C anaán engendró a Sidón, su primogénito;
Lui Canaan i s-a născut Sidon, întâiul său născut, şi Het;
14 y al heteo, al jebuseo, al amorreo, al gergeseo;
din el provin şi iebusiţii, amoriţii, ghirgasiţii,
15 a l heveo, al araceo, al sineo;
hiviţii, archiţii, siniţii,
16 a l arvadeo, al zemareo, y al hamateo.
arvadiţii, ţemariţii şi hamatiţii. Urmaşii lui Sem
17 L os hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
Fiii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpahşad, Lud, iar urmaşii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Meşek.
18 A rfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
Lui Arpahşad i s-a născut Şelah, iar lui Şelah i s-a născut Eber.
19 Y a Heber le nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
Lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentru că în timpul vieţii lui a fost împărţit pământul, iar numele fratelui său era Ioktan.
20 Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
Lui Ioktan i s-au născut Almodad, Şelef, Haţar-Mavet, Iarah,
21 A doram, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 E bal, Abimael, Seba,
Eval, Abimael, Şeba,
23 O fir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
Ofir, Havila şi Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioktan. Genealogia lui Avraam
24 S em, Arfaxad, Sela,
Sem, Arpahşad, Şelah,
25 H eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 S erug, Nacor, Taré,
Serug, Nahor, Terah şi
27 y Abram, el cual es Abraham.
Avram sau Avraam. Urmaşii lui Avraam
28 ¶ Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Fiii lui Avraam au fost Isaac şi Ismael.
29 Y éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
Iată care sunt genealogiile lor: Nebaiot, întâiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 L os hijos de Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.
Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia au fost fiii lui Ismael.
32 L os hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
Fiii pe care i-a născut Chetura, ţiitoarea lui Avraam, au fost: Zimran, Iokşan, Medan, Midian, Işbak şi Şuah. Lui Iokşan i s-au născut Şeba şi Dedan.
33 L os hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos éstos fueron hijos de Cetura.
Fiii lui Midian au fost: Efa, Efer, Hanoh, Abida şi Eldaa. Toţi aceştia au fost urmaşii Cheturei.
34 Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Lui Avraam i s-a născut Isaac. Fiii lui Isaac au fost Esau şi Israel. Urmaşii lui Esau
35 ¶ Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.
Fiii lui Esau au fost: Elifaz, Reuel, Ieuş, Ialam şi Korah.
36 L os hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.
Fiii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gatam, Chenaz; din Timna s-a născut Amalek.
37 L os hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.
Fiii lui Reuel au fost: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Urmaşii lui Seir
38 L os hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.
Fiii lui Seir au fost: Lotan, Şobal, Ţivon, Ana, Dişon, Eţer şi Dişan.
39 L os hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
Fiii lui Lotan au fost Hori şi Homam. Sora lui Lotan a fost Timna.
40 L os hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.
Fiii lui Şobal au fost: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam. Fiii lui Ţivon au fost: Aia şi Ana.
41 D isón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
Fiul lui Ana a fost Dişon. Fiii lui Dişon au fost: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran.
42 L os hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Fiii lui Eţer au fost: Bilhan, Zaavan şi Iaakan. Fiii lui Dişan au fost Uţ şi Aran. Dinastia edomită
43 Y éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
Regii care au domnit în Edom, înainte ca vreun rege să domnească peste Israel, au fost: Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii sale era Dinhaba.
44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Când Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra, a domnit în locul lui.
45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
Când Iobab a murit, Huşam, din ţara temaniţilor, a domnit în locul lui.
46 M uerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
Când Huşam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, cel care i-a învins pe midianiţi la Moab, a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Avit.
47 M uerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Când Hadad a murit, Samla, din Masreka, a domnit în locul lui.
48 M uerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
Când Samla a murit, Saul din Rehobotul de lângă râu a domnit în locul lui.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
Când Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a domnit în locul lui.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab.
Când Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Pau. Numele soţiei sale era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Me-Zahab.
51 M uerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
Hadad însă a murit şi el. Căpeteniile Edomului au fost: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,
52 e l duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
53 e l duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
54 e l duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
căpetenia Magdiel şi căpetenia Iram. Acestea au fost căpeteniile Edomului.