1 A damo, Set, Enos,
Adam, Set, Enoş,
2 C henan, Maalaleel, Iared,
Chenan, Mahalalel, Iared,
3 E noc, Metusela, Lamec,
Enoh, Metuşelah, Lameh,
4 N oè, Sem, Cam e Iafet.
Noe, Sem, Ham şi Iafet. Urmaşii lui Iafet
5 I figli di Iafet furono: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras.
Fiii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşek şi Tiras.
6 I figli di Gomer furono: Aschenaz, Rifat e Togarma.
Fiii lui Gomer au fost: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
7 I figli di Iavan furono: Elisa, Tarsis, Chittim e Rodanim.
Fiii lui Iavan au fost: Elişa, Tarşiş, Chitim şi Rodanim. O selecţie a urmaşilor lui Ham
8 I figli di Cam furono: Cus, Egitto, Put e Canaan.
Fiii lui Ham au fost: Cuş, Miţrayim, Put şi Canaan.
9 I figli di Cus furono: Seba, Avila, Sabta, Raama e Sabteca. I figli di Raama furono: Seba e Dedan.
Fiii lui Cuş au fost: Seba, Havila, Sabta, Rama şi Sabteca. Fiii lui Rama au fost: Şeba şi Dedan.
10 C us generò Nimrod, che cominciò a essere potente sulla terra.
Lui Cuş i s-a născut Nimrod. Acesta a ajuns un om puternic pe pământ.
11 E gitto generò i Ludim, gli Anamim, i Leabim, i Naftuim,
Din Miţrayim provin ludiţii, anamiţii, lehabiţii, naftuhiţii,
12 i Patrusim, i Casluim (da cui uscirono i Filistei) e i Caftorim.
patrusiţii, casluhiţii şi caftoriţii; din casluhiţi provin filistenii.
13 C anaan generò Sidon, suo primogenito, e Chet,
Lui Canaan i s-a născut Sidon, întâiul său născut, şi Het;
14 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
din el provin şi iebusiţii, amoriţii, ghirgasiţii,
15 g li Ivvei, gli Archei, i Sinei,
hiviţii, archiţii, siniţii,
16 g li Arvadei, i Semarei e i Camatei.
arvadiţii, ţemariţii şi hamatiţii. Urmaşii lui Sem
17 I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram; Uz, Ul, Gheter e Mesec.
Fiii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpahşad, Lud, iar urmaşii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Meşek.
18 A rpacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
Lui Arpahşad i s-a născut Şelah, iar lui Şelah i s-a născut Eber.
19 A Eber nacquero due figli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome di suo fratello fu Ioctan.
Lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentru că în timpul vieţii lui a fost împărţit pământul, iar numele fratelui său era Ioktan.
20 I octan generò Almodad, Selef, Casarmavet, Iera,
Lui Ioktan i s-au născut Almodad, Şelef, Haţar-Mavet, Iarah,
21 A doram, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 E bal, Abimael, Seba,
Eval, Abimael, Şeba,
23 O fir, Avila e Iobab. Tutti questi erano figli di Ioctan. I patriarchi da Sem ad Abraamo
Ofir, Havila şi Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioktan. Genealogia lui Avraam
24 S em, Arpacsad, Sela,
Sem, Arpahşad, Şelah,
25 E ber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 S erug, Naor, Tera,
Serug, Nahor, Terah şi
27 A bramo, cioè Abraamo.
Avram sau Avraam. Urmaşii lui Avraam
28 I figli di Abraamo furono: Isacco e Ismaele.
Fiii lui Avraam au fost Isaac şi Ismael.
29 Q uesti sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaiot; poi Chedar, Adbeel, Mibsam,
Iată care sunt genealogiile lor: Nebaiot, întâiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
30 M isma, Duma, Massa, Cadad, Tema,
Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 I etur, Nafis e Chedma. Questi furono i figli d’Ismaele.
Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia au fost fiii lui Ismael.
32 I figli che Chetura, concubina di Abraamo, partorì furono: Zimram, Iocsan, Medan, Madian, Isbac e Suac. I figli di Iocsan furono: Seba e Dedan.
Fiii pe care i-a născut Chetura, ţiitoarea lui Avraam, au fost: Zimran, Iokşan, Medan, Midian, Işbak şi Şuah. Lui Iokşan i s-au născut Şeba şi Dedan.
33 I figli di Madian furono: Efa, Efer, Enoc, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figli di Chetura.
Fiii lui Midian au fost: Efa, Efer, Hanoh, Abida şi Eldaa. Toţi aceştia au fost urmaşii Cheturei.
34 A braamo generò Isacco. I figli d’Isacco furono: Esaù e Israele.
Lui Avraam i s-a născut Isaac. Fiii lui Isaac au fost Esau şi Israel. Urmaşii lui Esau
35 I figli di Esaù furono: Elifaz, Reuel, Ieus, Ialam e Cora.
Fiii lui Esau au fost: Elifaz, Reuel, Ieuş, Ialam şi Korah.
36 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Chenaz, Timna e Amalec.
Fiii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gatam, Chenaz; din Timna s-a născut Amalek.
37 I figli di Reuel furono: Naat, Zerac, Samma e Mizza.
Fiii lui Reuel au fost: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Urmaşii lui Seir
38 I figli di Seir furono: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser e Disan.
Fiii lui Seir au fost: Lotan, Şobal, Ţivon, Ana, Dişon, Eţer şi Dişan.
39 I figli di Lotan furono: Cori e Omam; la sorella di Lotan fu Timna.
Fiii lui Lotan au fost Hori şi Homam. Sora lui Lotan a fost Timna.
40 I figli di Sobal furono: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. I figli di Sibeon furono: Aia e Ana.
Fiii lui Şobal au fost: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam. Fiii lui Ţivon au fost: Aia şi Ana.
41 I l figlio di Ana fu Dison. I figli di Dison furono: Camran, Esban, Itran e Cheran.
Fiul lui Ana a fost Dişon. Fiii lui Dişon au fost: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran.
42 I figli di Eser furono: Bilan, Zaavan, Iaacan. I figli di Dison furono: Uz e Aran. Re e capi di Edom
Fiii lui Eţer au fost: Bilhan, Zaavan şi Iaakan. Fiii lui Dişan au fost Uţ şi Aran. Dinastia edomită
43 Q uesti sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d’Israele: Bela, figlio di Beor. Il nome della sua città fu Dinaba.
Regii care au domnit în Edom, înainte ca vreun rege să domnească peste Israel, au fost: Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii sale era Dinhaba.
44 B ela morì, e Iobab, figlio di Zerac, di Bosra, regnò al suo posto.
Când Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra, a domnit în locul lui.
45 I obab morì, e Cusam, del paese dei Temaniti, regnò al suo posto.
Când Iobab a murit, Huşam, din ţara temaniţilor, a domnit în locul lui.
46 C usam morì, e Cadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab, regnò al suo posto. Il nome della sua città era Avit.
Când Huşam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, cel care i-a învins pe midianiţi la Moab, a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Avit.
47 C adad morì, e Samla di Masreca regnò al suo posto.
Când Hadad a murit, Samla, din Masreka, a domnit în locul lui.
48 S amla morì, e Saul, di Recobot sul fiume, regnò al suo posto.
Când Samla a murit, Saul din Rehobotul de lângă râu a domnit în locul lui.
49 S aul morì, e Baal-Anan, figlio di Acbor, regnò al suo posto.
Când Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a domnit în locul lui.
50 B aal-Anan morì, e Cadad regnò al suo posto. Il nome della sua città fu Pai, e il nome di sua moglie, Meetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezaab.
Când Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Pau. Numele soţiei sale era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Me-Zahab.
51 E Cadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietet,
Hadad însă a murit şi el. Căpeteniile Edomului au fost: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,
52 i l capo Oolibama, il capo Ela, il capo Pinon,
căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
53 i l capo Chenaz, il capo Teman, il capo Mibsar,
căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
54 i l capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.
căpetenia Magdiel şi căpetenia Iram. Acestea au fost căpeteniile Edomului.