Nahum 2 ~ Naum 2

picture

1 U n distruttore marcia contro di te; custodisci bene la fortezza, sorveglia le strade, rafforza le tue reni, raccogli tutte le tue forze!

Distrugătorul porneşte împotriva ta, Ninive! Păzeşte-ţi fortificaţiile! Veghează asupra drumului! Încinge-ţi coapsele! Adună-ţi toată puterea!

2 P oiché il Signore ristabilisce la gloria di Giacobbe e la gloria d’Israele; perché i saccheggiatori li hanno saccheggiati e hanno distrutto i loro tralci.

Căci Domnul va reface măreţia lui Iacov asemenea măreţiei lui Israel de odinioară, căci i-au jefuit prădătorii şi le-au distrus butucii de vie.

3 L o scudo dei suoi prodi è tinto di rosso, i suoi guerrieri vestono di porpora; nel giorno in cui egli si prepara, l’acciaio dei carri scintilla e si brandiscono le lance di cipresso.

Scuturile vitejilor săi sunt roşii; războinicii săi sunt îmbrăcaţi în stacojiu. Oţelul carelor scânteiază ca focul în ziua pregătirii lor, iar suliţele sunt agitate.

4 I carri si lanciano furiosamente per le strade, si precipitano per le piazze; il loro aspetto è come di fiaccole, guizzano come fulmini.

Carele aleargă nebuneşte pe drumuri şi gonesc prin pieţe. La înfăţişare sunt ca nişte torţe şi ţâşnesc ca fulgerele.

5 I l re di Ninive si ricorda dei suoi prodi ufficiali; essi inciampano nella loro marcia, si precipitano verso le mura e la difesa è preparata.

El îşi aduce aminte de cei maiestuoşi ai săi şi îi cheamă, dar ei se împiedică în mersul lor. Aceştia aleargă în grabă spre zid şi aşază zidul de protecţie.

6 L e porte dei fiumi si aprono e il palazzo crolla.

Porţile râurilor sunt deschise şi palatul se prăbuşeşte.

7 È fatto! Ninive è spogliata e portata via; le sue ancelle gemono come colombe e si battono il petto.

E hotărât ca cetatea să fie dusă în captivitate, să fie luată. Sclavele ei se vaită ca nişte turturele şi se bat pe piept.

8 N inive era come un serbatoio pieno d’acqua, e ora l’acqua fugge! Fermatevi! fermatevi! Ma nessuno si volta.

Ninive este ca un iaz plin, a cărui apă se scurge. «Staţi! Opriţi-vă!», dar nimeni nu se întoarce.

9 S accheggiate l’argento, saccheggiate l’oro! Ci sono tesori senza fine, montagne d’oggetti preziosi di ogni specie.

«Jefuiţi argintul, jefuiţi aurul!» Acolo sunt comori nesfârşite, o mulţime de tot felul de lucruri preţioase.

10 E ssa è vuotata, spogliata, devastata; i cuori vengono meno, le ginocchia tremano, tutti i fianchi sono dolenti, tutti i volti impallidiscono.

Este jefuită, pustiită şi devastată! Inimile se topesc de frică şi genunchii tremură! Toate coapsele sunt în chin şi toate feţele au pălit.

11 D ov’è questo covo di leoni, questo luogo dove facevano il pasto i leoncelli, dove il leone, la leonessa e i leoncelli passeggiavano, senza che nessuno li spaventasse?

Unde este acum culcuşul acela al leilor, locul unde se hrănesc puii de lei, pe unde umbla leul, leoaica şi puiul de leu, fără să le fie frică de nimeni?

12 L à il leone sbranava per i suoi piccoli, strangolava per le sue leonesse e riempiva i suoi covi di preda, le sue tane di rapina.

Leul a sfâşiat îndeajuns pentru puii săi şi a sugrumat destulă pradă pentru leoaicele sale. El şi-a umplut grotele cu pradă şi gropile cu carne sfâşiată.

13 « Eccomi a te», dice il Signore degli eserciti; «io brucerò i tuoi carri che andranno in fumo, la spada divorerà i tuoi leoncelli; io strapperò dal paese la tua preda e non si udrà più la voce dei tuoi messaggeri».

«Iată că sunt împotriva ta! zice Domnul Oştirilor. Îţi voi preface carele în fum, iar sabia îţi va nimici leii tineri; îţi voi nimici prada de pe pământ şi glasul solilor tăi nu va mai fi auzit!»