Giobbe 13 ~ Iov 13

picture

1 « L’occhio mio tutto questo l’ha visto; l’orecchio mio l’ha udito e l’ha inteso.

Ochiul meu a văzut toate aceste lucruri, urechile mele au auzit şi au înţeles.

2 Q uel che sapete voi lo so anch’io, non vi sono affatto inferiore.

Ce ştiţi voi ştiu şi eu; nu sunt mai prejos decât voi.

3 M a io vorrei parlare con l’Onnipotente, ci terrei a ragionare con Dio;

Dar vreau să vorbesc Celui Atotputernic, vreau să-mi apăr cauza înaintea lui Dumnezeu!

4 p oiché voi siete inventori di menzogne, siete tutti quanti medici da nulla.

Voi mă amăgiţi cu minciuni, toţi sunteţi nişte doctori de nimic.

5 O h, se faceste silenzio! Esso vi sarebbe contato come saggezza.

Mai bine aţi fi tăcut! Aşa aţi fi arătat înţelepciune.

6 A scoltate, vi prego, quel che ho da rimproverarvi; state attenti alle repliche delle mie labbra!

Ascultaţi-mi apărarea, ascultaţi răspunsul buzelor mele!

7 V olete dunque difendere Dio parlando con menzogna? Sostenere la sua causa con parole di frode?

Vreţi să vorbiţi cu răutate în Numele lui Dumnezeu şi să spuneţi minciuni în favoarea Lui?

8 V olete avere riguardo alla sua persona? E costituirvi difensori di Dio?

Vreţi să-I ţineţi partea sau să fiţi apărători ai lui Dumnezeu?

9 S arà un bene per voi quando egli vi scruterà a fondo? Credete di ingannarlo come s’inganna un uomo?

Va fi oare bine de voi când vă va cerceta? Îl puteţi oare înşela aşa cum înşală un om pe un altul?

10 C erto egli vi riprenderà severamente, se nel vostro segreto avete dei riguardi personali.

Oare nu vă va mustra El, dacă încercaţi să-I ţineţi partea pe ascuns?

11 L a sua maestà non vi farà sgomenti? Il suo terrore non piomberà su di voi?

Oare nu vă va înspăimânta măreţia Lui? Nu va cădea peste voi groaza Lui?

12 I vostri detti memorabili sono massime di cenere; i vostri baluardi son baluardi d’argilla.

Cugetările voastre sunt proverbe de cenuşă, iar apărarea voastră e una de lut.

13 « Tacete, lasciatemi stare; voglio parlare io, succeda quel che succeda!

Tăceţi! şi vă voi vorbi; apoi fie ce-o fi!

14 P erché dovrei prendere la mia carne con i denti? E trattenere la mia vita con le mie mani?

La ce bun să-mi iau carnea în dinţi şi să-mi pun viaţa în propriile mâini?

15 E cco, mi uccida pure! Oh, continuerò a sperare. Soltanto, io difenderò in faccia a lui il mio comportamento!

Chiar dacă mă va ucide, tot voi nădăjdui în El. Da, îmi voi apăra căile înaintea feţei Lui.

16 A nche questo servirà alla mia salvezza; poiché un empio non ardirebbe presentarsi a lui.

Chiar şi lucrul acesta poate fi spre scăparea mea: ştiu că cei lipsiţi de evlavie nu pot ajunge înaintea Lui.

17 A scoltate attentamente il mio discorso, porgete orecchio a quanto sto per dichiararvi.

Ascultaţi-mi cu atenţie cuvintele, luaţi aminte la ceea ce vreau să vă spun!

18 E cco, io ho predisposto ogni elemento per la causa; so che sarò riconosciuto giusto.

Mi-am pregătit apărarea; ştiu că am dreptate.

19 C ’è qualcuno che voglia farmi opposizione? Se c’è, io taccio e sono pronto a morire.

Cine poate să mă acuze? Dacă va face cineva lucrul acesta, atunci voi tăcea şi voi muri.

20 M a, o Dio, concedimi solo due cose, e non mi nasconderò dalla tua presenza:

Dumnezeule, dă-mi doar două lucruri şi nu mă voi ascunde de faţa Ta:

21 r itira da me la tua mano e fa che i tuoi terrori non mi spaventino più.

ridică-Ţi mâna de pe mine şi nu mai lăsa groaza Ta să mă înspăimânte.

22 P oi interrogami e io risponderò; oppure parlerò io, e tu replicherai.

Apoi cheamă-mă şi-Ţi voi răspunde sau lasă-mă să vorbesc şi răspunde-mi Tu.

23 Q uante sono le mie iniquità, quanti i miei peccati? Fammi conoscere la mia trasgressione, il mio peccato!

Cât de multe sunt nelegiuirile şi păcatele mele? Arată-mi fărădelegile şi păcatul meu!

24 P erché nascondi il tuo volto e mi consideri un nemico?

De ce-Ţi ascunzi faţa şi mă consideri un duşman?

25 V uoi dunque atterrire una foglia portata via dal vento? Vuoi forse perseguitare una pagliuzza inaridita?

Vrei să înspăimânţi o frunză suflată de vânt şi să urmăreşti un pai uscat?

26 T u mi condanni a pene così amare e mi fai espiare gli sbagli della mia giovinezza;

Căci scrii lucruri amare împotriva mea şi mă faci să moştenesc păcatele tinereţii mele.

27 t u metti i miei piedi nei ceppi, spii tutti i miei movimenti e prendi nota delle orme dei miei piedi.

Îmi pui picioarele în butuci, îmi urmăreşti toate căile şi pui hotar paşilor mei.

28 I ntanto questo mio corpo si disfa come legno tarlato, come un abito roso dal tarlo.

În felul acesta trupul mi se destramă ca un lucru putred, ca o haină mâncată de molii.