Giosué 15 ~ Iosua 15

picture

1 L a parte toccata in sorte alla tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie, si estendeva sino al confine di Edom, al deserto di Sin verso sud, all’estremità meridionale di Canaan.

Teritoriul seminţiei urmaşilor lui Iuda, potrivit clanurilor lor, se întindea spre hotarul Edomului în sud, spre marginea de sud a pustiei Ţin.

2 I l loro confine meridionale partiva dall’estremità del mar Salato, dalla lingua che volge a sud,

Hotarul lor de sud pornea de la marginea Mării Sărate, de la golful din sud,

3 e si prolungava a sud della salita di Acrabbim, passava per Sin, poi saliva al sud di Cades-Barnea, passava per Chesron, saliva verso Addar e si volgeva verso Carcaa;

continua prin sudul Înălţimii Scorpionului, traversa pustia Ţin şi urca la sud de Kadeş-Barnea, după care traversa Heţronul şi urca spre Adar, întorcându-se pe la Karka.

4 p assava quindi da Asmon e continuava fino al torrente d’Egitto, per terminare al mare. «Questo sarà», disse Giosuè, «il vostro confine meridionale».

Traversa apoi Aţmon, atingea Râul Egiptului şi ieşea la marginea mării. Acesta era hotarul lor de sud.

5 I l confine orientale era il mar Salato, sino alla foce del Giordano. Il confine settentrionale partiva dal braccio di mare dov’è la foce del Giordano;

Hotarul de răsărit era Marea Sărată până la gura de vărsare a Iordanului. Hotarul de nord pornea de la gura de vărsare a Iordanului în Marea Sărată,

6 d i là saliva verso Bet-Ogla, passava al nord di Bet-Araba, saliva fino al sasso di Boan, figlio di Ruben;

urca către Bet-Hogla, traversa pe la nord de Bet-Araba, trecea pe la Piatra lui Bohan, fiul lui Ruben,

7 p oi, partendo dalla valle di Acor, saliva a Debir e si dirigeva verso il nord dal lato di Ghilgal, che sta di fronte alla salita di Adummim, a sud del torrente; poi passava presso le acque di En-Semes, e faceva capo a En-Roghel.

urca către Debir prin valea Acor, se întorcea către nord înspre Ghilgal, în dreptul Înălţimii Adumim, care era la sud de ued, trecea apoi pe la apele En-Şemeşului şi ieşea la En-Roghel.

8 D i là il confine saliva per la valle di Ben-Innom fino al versante meridionale del monte dei Gebusei, cioè Gerusalemme, poi saliva fino alla cima del monte che sta di fronte alla valle di Innom a occidente, e all’estremità della valle dei Refaim, al nord.

Urca prin valea Ben-Hinom, la marginea de sud a Iebusului (Ierusalimul), urca înspre vârful muntelui care era în partea de apus a văii Hinom, la marginea de nord a văii Refaim.

9 D alla cima del monte, il confine si estendeva fino alla sorgente delle acque di Neftoa, continuava verso le città del monte Efron, e si prolungava fino a Baala, cioè Chiriat-Iearim.

Apoi, din vârful muntelui, hotarul se întindea către izvorul apelor Neftoahului, atingea cetăţile muntelui Efron şi continua până la Baala (Chiriat-Iearim).

10 D a Baala volgeva poi a occidente verso il monte Seir, passava per il versante settentrionale del monte Iearim, cioè Chesalon, scendeva a Bet-Semes e passava per Timna.

Din Baala se întorcea către apus înspre muntele Seir, trecea peste versantul nordic al muntelui Iearim (Chesalon), cobora pe la Bet-Şemeş, trecea prin Timna

11 D i là il confine continuava verso il lato settentrionale di Ecron, si estendeva verso Sicron, passava per il monte Baala, si prolungava fino a Iabneel e terminava al mare.

şi peste versantul nordic al Ekronului, continua către Şikron, traversa muntele Baala, atingea Iabneelul şi ajungea la mare.

12 I l confine occidentale era il mar Grande. Tali furono da tutti i lati i confini dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie.

Hotarul de apus era ţărmul Mării celei Mari. Acesta era hotarul urmaşilor lui Iuda, de jur împrejur, potrivit clanurilor lor. Cetăţile descendenţilor lui Iuda

13 A Caleb, figlio di Gefunne, Giosuè diede una parte in mezzo ai figli di Giuda, come il Signore gli aveva comandato, cioè: la città di Arba, padre di Anac, la quale è Ebron.

Lui Caleb, fiul lui Iefune, i s-a dat un teritoriu care era în mijlocul urmaşilor lui Iuda, potrivit celor spuse de Domnul lui Iosua, şi anume Chiriat-Arba (Hebron), – Arba fusese tatăl lui Anac.

14 E Caleb ne scacciò i tre figli di Anac: Sesai, Aiman e Talmai, discendenti di Anac.

Caleb i-a izgonit de acolo pe cei trei urmaşi ai lui Anac: pe Şeşai, pe Ahiman şi pe Talmai, urmaşii lui Anac.

15 D i là salì contro gli abitanti di Debir, che prima si chiamava Chiriat-Sefer.

De acolo a pornit împotriva locuitorilor Debirului (înainte Debirul purta numele de Chiriat-Sefer).

16 E Caleb disse: «A chi batterà Chiriat-Sefer e la prenderà io darò in moglie mia figlia Acsa».

Caleb a zis: „Aceluia care va ataca şi va cuceri Chiriat-Seferul îi voi da de soţie pe fiica mea Acsa!“

17 A llora Otniel figlio di Chenaz, fratello di Caleb, la conquistò, e Caleb gli diede in moglie sua figlia Acsa.

Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a cucerit cetatea, iar Caleb i-a dat-o de soţie pe fiica lui, Acsa.

18 E quando lei venne a star con lui, persuase Otniel a lasciarle chiedere un campo a Caleb, suo padre. Lei smontò dall’asino, e Caleb le disse: «Che vuoi?»

Odată, venind la Otniel, Acsa l-a îndemnat să-i ceară tatălui ei un teren. Când ea s-a dat jos de pe măgar, Caleb a întrebat-o: – Ce doreşti?

19 Q uella rispose: «Fammi un dono; poiché tu m’hai stabilita in una terra arida, dammi anche delle sorgenti d’acqua». Ed egli le diede le sorgenti superiori e le sorgenti sottostanti.

– Dă-mi o binecuvântare adevărată, i-a răspuns ea, deoarece mi-ai dat un teritoriu în Neghev. Dăruieşte-mi şi izvoare de ape. Şi astfel, Caleb i-a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.

20 Q uesta è l’eredità della tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie.

Iată care este moştenirea seminţiei urmaşilor lui Iuda, potrivit clanurilor lor:

21 L e città poste all’estremità della tribù dei figli di Giuda, verso il confine di Edom, dal lato della regione meridionale, erano: Cabseel, Eder, Iagur,

cetăţile care erau în Neghev, la marginea teritoriului seminţiei lui Iuda, înspre hotarul Edomului: Kabţeel, Eder, Iagur,

22 C hina, Dimona, Adeada,

China, Dimona, Adada,

23 C hedes, Asor, Itnan,

Kedeş, Haţor, Itnan,

24 Z if, Telem, Bealot,

Zif, Telem, Bealot,

25 A sor-Adatta, Cheriot-Chesron, cioè Asor,

Haţor-Hadata, Cheriot-Heţron (Haţor),

26 A mam, Sema, Molada,

Amam, Şema, Molada,

27 A sar-Gadda, Chesmon, Bet-Palet,

Haţar-Gada, Heşmon, Bet-Pelet,

28 A sar-Sual, Beer-Sceba, Biziotia,

Haţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,

29 B aala, Iim, Asem,

Baala, Iyim, Eţem,

30 E ltolad, Chesil, Corma,

Eltolad, Chesil, Horma,

31 S iclag, Madmanna, Sansanna,

Ţiklag, Madmana, Sansana,

32 L ebaot, Silim, Ain, Rimmon: in tutto ventinove città e i loro villaggi.

Lebaot, Şilhim, Ayin şi Rimon – în total douăzeci şi nouă de cetăţi cu satele dimprejurul lor;

33 N ella regione bassa: Estaol, Sorea, Asna,

cetăţile care erau în zona deluroasă: Eştaol, Ţora, Aşna,

34 Z anoà, En-Gannim, Tappuà, Enam,

Zanoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,

35 I armut, Adullam, Soco, Azeca,

Iarmut, Adulam, Soco, Azeka,

36 S aaraim, Aditaim, Ghedera e Ghederotaim: quattordici città e i loro villaggi;

Şaarayim, Aditayim, Ghedera şi Ghederotayim – paisprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;

37 S enan, Cadasa, Migdal-Gad,

Ţenan, Hadaşa, Migdal-Gad,

38 D ilean, Mispa, Iocteel,

Dilan, Miţpa, Iokteel,

39 L achis, Boscat, Eglon,

Lachiş, Boţkat, Eglon,

40 C abbon, Lamas, Chitlis,

Kabon, Lahmas, Chitliş,

41 G hederot, Bet-Dagon, Naama e Maccheda: sedici città e i loro villaggi;

Ghederot, Bet-Dagon, Naama şi Makkeda – şaisprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;

42 L ibna, Eter, Asan,

Libna, Eter, Aşan,

43 I fta, Asna, Nesib,

Iftah, Aşna, Neţib,

44 C heila, Aczib e Maresa: nove città e i loro villaggi;

Cheila, Aczib, Mareşa – nouă cetăţi cu satele dimprejurul lor;

45 E cron, le città del suo territorio e i suoi villaggi;

Ekron cu cetăţile şi satele dimprejurul lor,

46 d a Ecron e a occidente, tutte le città vicine ad Asdod e i loro villaggi;

de la Ekron înspre mare, toate aşezările din apropierea Aşdodului şi satele dimprejurul lor,

47 A sdod, le città del suo territorio e i suoi villaggi; Gaza, le città del suo territorio e i suoi villaggi fino al torrente d’Egitto e al mar Grande, che serve di confine.

Aşdod cu cetăţile şi satele dimprejurul lor, Gaza cu cetăţile şi satele dimprejurul lor, până la Râul Egiptului şi până la ţărmul Mării celei Mari;

48 N ella regione montuosa: Sanoir, Iattir, Soco,

cetăţile care erau în regiunea muntoasă: Şamir, Iatir, Soco,

49 D anna, Chiriat-Sanna, cioè Debir,

Dana, Chiriat-Sana (Debir),

50 A nab, Estemo, Anim,

Anab, Eştemo, Anim,

51 G oscen, Colon e Ghilo: undici città e i loro villaggi;

Goşen, Holon şi Ghilo – unsprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;

52 A rab, Duma, Esean,

Arab, Duma, Eşan,

53 I anum, Bet-Tappuà, Afeca,

Ianim, Bet-Tapuah, Afeka

54 C umta, Chiriat-Arba, cioè Ebron, e Sior: nove città e i loro villaggi;

Humta, Chiriat-Arba (adică Hebronul) şi Ţior – nouă cetăţi cu satele dimprejurul lor;

55 M aon, Carmel, Zif, Iuta,

Maon, Carmel, Zif, Iuta,

56 I zreel, Iocdeam, Zanoà,

Izreel, Iokdeam, Zanoah,

57 C ain, Ghibea e Timna: dieci città e i loro villaggi;

Kayin, Ghiva şi Timna – zece cetăţi cu satele dimprejurul lor;

58 C alul, Bet-Sur, Ghedor,

Halhul, Bet-Ţur, Ghedor,

59 M aarat, Bet-Anot e Eltecon: sei città e i loro villaggi;

Maarat, Bet-Anot şi Eltekon – şase cetăţi cu satele dimprejurul lor;

60 C hiriat-Baal, cioè Chiriat-Iearim, e Rabba: due città e i loro villaggi.

Chiriat-Baal (adică Chiriat-Iearim) şi Raba – două cetăţi cu satele dimprejurul lor;

61 N el deserto: Bet-Araba, Middin, Secacà,

cetăţile care erau în pustie: Bet-Araba, Midin, Sehaha,

62 N ibsan, Ir-Ammelà e En-Ghedi: sei città e i loro villaggi.

Nibşan, Ir-Hammelah şi En-Ghedi – şase cetăţi cu satele dimprejurul lor.

63 Q uanto ai Gebusei che abitavano in Gerusalemme, i figli di Giuda non riuscirono a scacciarli; e i Gebusei hanno abitato con i figli di Giuda in Gerusalemme fino a oggi.

Urmaşii lui Iuda nu i-au putut izgoni pe iebusiţii care locuiau în Ierusalim şi, prin urmare, iebusiţii au locuit la Ierusalim împreună cu urmaşii lui Iuda, până în ziua de azi.