Josué 15 ~ Iosua 15

picture

1 L a part échue par le sort à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, s'étendait vers la frontière d'Édom, jusqu'au désert de Tsin, au midi, à l'extrémité méridionale.

Teritoriul seminţiei urmaşilor lui Iuda, potrivit clanurilor lor, se întindea spre hotarul Edomului în sud, spre marginea de sud a pustiei Ţin.

2 A insi, leur limite méridionale partait de l'extrémité de la mer Salée, de la langue qui fait face au sud.

Hotarul lor de sud pornea de la marginea Mării Sărate, de la golful din sud,

3 E lle se prolongeait au midi de la montée d'Akrabbim, passait par Tsin, et montait au midi de Kadès Barnéa; elle passait de là par Hetsron, montait vers Addar, et tournait à Karkaa;

continua prin sudul Înălţimii Scorpionului, traversa pustia Ţin şi urca la sud de Kadeş-Barnea, după care traversa Heţronul şi urca spre Adar, întorcându-se pe la Karka.

4 e lle passait ensuite par Atsmon, et continuait jusqu'au torrent d'Égypte, pour aboutir à la mer. Ce sera votre limite au midi.

Traversa apoi Aţmon, atingea Râul Egiptului şi ieşea la marginea mării. Acesta era hotarul lor de sud.

5 L a limite orientale était la mer Salée jusqu'à l'embouchure du Jourdain. La limite septentrionale partait de la langue qui est à l'embouchure du Jourdain.

Hotarul de răsărit era Marea Sărată până la gura de vărsare a Iordanului. Hotarul de nord pornea de la gura de vărsare a Iordanului în Marea Sărată,

6 E lle montait vers Beth Hogla, passait au nord de Beth Araba, et s'élevait jusqu'à la pierre de Bohan, fils de Ruben;

urca către Bet-Hogla, traversa pe la nord de Bet-Araba, trecea pe la Piatra lui Bohan, fiul lui Ruben,

7 e lle montait à Debir, à quelque distance de la vallée d'Acor, et se dirigeait vers le nord du côté de Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim au sud du torrent. Elle passait près des eaux d'En Schémesch, et se prolongeait jusqu'à En Roguel.

urca către Debir prin valea Acor, se întorcea către nord înspre Ghilgal, în dreptul Înălţimii Adumim, care era la sud de ued, trecea apoi pe la apele En-Şemeşului şi ieşea la En-Roghel.

8 E lle montait de là par la vallée de Ben Hinnom au côté méridional de Jebus, qui est Jérusalem, puis s'élevait jusqu'au sommet de la montagne, qui est devant la vallée de Hinnom à l'occident, et à l'extrémité de la vallée des Rephaïm au nord

Urca prin valea Ben-Hinom, la marginea de sud a Iebusului (Ierusalimul), urca înspre vârful muntelui care era în partea de apus a văii Hinom, la marginea de nord a văii Refaim.

9 D u sommet de la montagne elle s'étendait jusqu'à la source des eaux de Nephthoach, continuait vers les villes de la montagne d'Éphron, et se prolongeait par Baala, qui est Kirjath Jearim.

Apoi, din vârful muntelui, hotarul se întindea către izvorul apelor Neftoahului, atingea cetăţile muntelui Efron şi continua până la Baala (Chiriat-Iearim).

10 D e Baala elle tournait à l'occident vers la montagne de Séir, traversait le côté septentrional de la montagne de Jearim, à Kesalon, descendait à Beth Schémesch, et passait par Thimna.

Din Baala se întorcea către apus înspre muntele Seir, trecea peste versantul nordic al muntelui Iearim (Chesalon), cobora pe la Bet-Şemeş, trecea prin Timna

11 E lle continuait sur le côté septentrional d'Ékron, s'étendait vers Schicron, passait par la montagne de Baala, et se prolongeait jusqu'à Jabneel, pour aboutir à la mer.

şi peste versantul nordic al Ekronului, continua către Şikron, traversa muntele Baala, atingea Iabneelul şi ajungea la mare.

12 L a limite occidentale était la grande mer. Telles furent de tous les côtés les limites des fils de Juda, selon leurs familles.

Hotarul de apus era ţărmul Mării celei Mari. Acesta era hotarul urmaşilor lui Iuda, de jur împrejur, potrivit clanurilor lor. Cetăţile descendenţilor lui Iuda

13 O n donna à Caleb, fils de Jephunné, une part au milieu des fils de Juda, comme l'Éternel l'avait ordonné à Josué; on lui donna Kirjath Arba, qui est Hébron: Arba était le père d'Anak.

Lui Caleb, fiul lui Iefune, i s-a dat un teritoriu care era în mijlocul urmaşilor lui Iuda, potrivit celor spuse de Domnul lui Iosua, şi anume Chiriat-Arba (Hebron), – Arba fusese tatăl lui Anac.

14 C aleb en chassa les trois fils d'Anak: Schéschaï, Ahiman et Talmaï, enfants d'Anak.

Caleb i-a izgonit de acolo pe cei trei urmaşi ai lui Anac: pe Şeşai, pe Ahiman şi pe Talmai, urmaşii lui Anac.

15 D e là il monta contre les habitants de Debir: Debir s'appelait autrefois Kirjath Sépher.

De acolo a pornit împotriva locuitorilor Debirului (înainte Debirul purta numele de Chiriat-Sefer).

16 C aleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath Sépher et qui la prendra.

Caleb a zis: „Aceluia care va ataca şi va cuceri Chiriat-Seferul îi voi da de soţie pe fiica mea Acsa!“

17 O thniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s'en empara; et Caleb lui donna pour femme sa fille Acsa.

Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a cucerit cetatea, iar Caleb i-a dat-o de soţie pe fiica lui, Acsa.

18 L orsqu'elle fut entrée chez Othniel, elle le sollicita de demander à son père un champ. Elle descendit de dessus son âne, et Caleb lui dit: Qu'as-tu?

Odată, venind la Otniel, Acsa l-a îndemnat să-i ceară tatălui ei un teren. Când ea s-a dat jos de pe măgar, Caleb a întrebat-o: – Ce doreşti?

19 E lle répondit: Fais-moi un présent, car tu m'as donné une terre du midi; donne-moi aussi des sources d'eau. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.

– Dă-mi o binecuvântare adevărată, i-a răspuns ea, deoarece mi-ai dat un teritoriu în Neghev. Dăruieşte-mi şi izvoare de ape. Şi astfel, Caleb i-a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.

20 T el fut l'héritage des fils de Juda, selon leurs familles.

Iată care este moştenirea seminţiei urmaşilor lui Iuda, potrivit clanurilor lor:

21 L es villes situées dans la contrée du midi, à l'extrémité de la tribu des fils de Juda, vers la frontière d'Édom, étaient: Kabtseel, Éder, Jagur,

cetăţile care erau în Neghev, la marginea teritoriului seminţiei lui Iuda, înspre hotarul Edomului: Kabţeel, Eder, Iagur,

22 K ina, Dimona, Adada,

China, Dimona, Adada,

23 K édesch, Hatsor, Ithnan,

Kedeş, Haţor, Itnan,

24 Z iph, Thélem, Bealoth,

Zif, Telem, Bealot,

25 H atsor Hadattha, Kerijoth Hetsron, qui est Hatsor,

Haţor-Hadata, Cheriot-Heţron (Haţor),

26 A mam, Schema, Molada,

Amam, Şema, Molada,

27 H atsar Gadda, Heschmon, Beth Paleth,

Haţar-Gada, Heşmon, Bet-Pelet,

28 H atsar Schual, Beer Schéba, Bizjotnja,

Haţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,

29 B aala, Ijjim, Atsem,

Baala, Iyim, Eţem,

30 E ltholad, Kesil, Horma,

Eltolad, Chesil, Horma,

31 T siklag, Madmanna, Sansanna,

Ţiklag, Madmana, Sansana,

32 L ebaoth, Schilhim, Aïn, et Rimmon. Total des villes: vingt-neuf, et leurs villages.

Lebaot, Şilhim, Ayin şi Rimon – în total douăzeci şi nouă de cetăţi cu satele dimprejurul lor;

33 D ans la plaine: Eschthaol, Tsorea, Aschna,

cetăţile care erau în zona deluroasă: Eştaol, Ţora, Aşna,

34 Z anoach, En Gannim, Tappuach, Énam,

Zanoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,

35 J armuth, Adullam, Soco, Azéka,

Iarmut, Adulam, Soco, Azeka,

36 S chaaraïm, Adithaïm, Guedéra, et Guedérothaïm; quatorze villes, et leurs villages.

Şaarayim, Aditayim, Ghedera şi Ghederotayim – paisprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;

37 T senan, Hadascha, Migdal Gad,

Ţenan, Hadaşa, Migdal-Gad,

38 D ilean, Mitspé, Joktheel,

Dilan, Miţpa, Iokteel,

39 L akis, Botskath, Églon,

Lachiş, Boţkat, Eglon,

40 C abbon, Lachmas, Kithlisch,

Kabon, Lahmas, Chitliş,

41 G uedéroth, Beth Dagon, Naama, et Makkéda; seize villes, et leurs villages.

Ghederot, Bet-Dagon, Naama şi Makkeda – şaisprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;

42 L ibna, Éther, Aschan,

Libna, Eter, Aşan,

43 J iphtach, Aschna, Netsib,

Iftah, Aşna, Neţib,

44 K eïla, Aczib, et Maréscha; neuf villes, et leurs villages.

Cheila, Aczib, Mareşa – nouă cetăţi cu satele dimprejurul lor;

45 É kron, les villes de son ressort et ses villages;

Ekron cu cetăţile şi satele dimprejurul lor,

46 d epuis Ékron et à l'occident, toutes les villes près d'Asdod, et leurs villages,

de la Ekron înspre mare, toate aşezările din apropierea Aşdodului şi satele dimprejurul lor,

47 A sdod, les villes de son ressort, et ses villages; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Égypte, et à la grande mer, qui sert de limite.

Aşdod cu cetăţile şi satele dimprejurul lor, Gaza cu cetăţile şi satele dimprejurul lor, până la Râul Egiptului şi până la ţărmul Mării celei Mari;

48 D ans la montagne: Schamir, Jatthir, Soco,

cetăţile care erau în regiunea muntoasă: Şamir, Iatir, Soco,

49 D anna, Kirjath Sanna, qui est Debir,

Dana, Chiriat-Sana (Debir),

50 A nab, Eschthemo, Anim,

Anab, Eştemo, Anim,

51 G osen, Holon, et Guilo, onze villes, et leurs villages.

Goşen, Holon şi Ghilo – unsprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;

52 A rab, Duma, Éschean,

Arab, Duma, Eşan,

53 J anum, Beth Tappuach, Aphéka,

Ianim, Bet-Tapuah, Afeka

54 H umta, Kirjath Arba, qui est Hébron, et Tsior; neuf villes, et leurs villages.

Humta, Chiriat-Arba (adică Hebronul) şi Ţior – nouă cetăţi cu satele dimprejurul lor;

55 M aon, Carmel, Ziph, Juta,

Maon, Carmel, Zif, Iuta,

56 J izreel, Jokdeam, Zanoach,

Izreel, Iokdeam, Zanoah,

57 K aïn, Guibea, et Thimna; dix villes, et leurs villages.

Kayin, Ghiva şi Timna – zece cetăţi cu satele dimprejurul lor;

58 H alhul, Beth Tsur, Guedor,

Halhul, Bet-Ţur, Ghedor,

59 M aarath, Beth Anoth, et Elthekon; six villes, et leurs villages.

Maarat, Bet-Anot şi Eltekon – şase cetăţi cu satele dimprejurul lor;

60 K irjath Baal, qui est Kirjath Jearim, et Rabba; deux villes, et leurs villages.

Chiriat-Baal (adică Chiriat-Iearim) şi Raba – două cetăţi cu satele dimprejurul lor;

61 D ans le désert: Beth Araba, Middin, Secaca,

cetăţile care erau în pustie: Bet-Araba, Midin, Sehaha,

62 N ibschan, Ir Hammélach, et En Guédi; six villes, et leurs villages.

Nibşan, Ir-Hammelah şi En-Ghedi – şase cetăţi cu satele dimprejurul lor.

63 L es fils de Juda ne purent pas chasser les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.

Urmaşii lui Iuda nu i-au putut izgoni pe iebusiţii care locuiau în Ierusalim şi, prin urmare, iebusiţii au locuit la Ierusalim împreună cu urmaşii lui Iuda, până în ziua de azi.