1 H eureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l'Éternel!
Ferice de cei integri în căile lor, care umblă după Legea Domnului.
2 H eureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur coeur,
Ferice de cei ce păzesc mărturiile Lui şi-L caută din toată inima:
3 Q ui ne commettent point d'iniquité, Et qui marchent dans ses voies!
aceia nu săvârşesc nici o nedreptate şi umblă pe căile Lui.
4 T u as prescrit tes ordonnances, Pour qu'on les observe avec soin.
Tu ne -ai dat orânduirile Tale, ca să fie păzite cu scumpătate.
5 P uissent mes actions être bien réglées, Afin que je garde tes statuts!
O, de-ar ţinti căile mele să păzească orânduirile Tale!
6 A lors je ne rougirai point, A la vue de tous tes commandements.
Când urmez poruncile Tale, nu mă ruşinez.
7 J e te louerai dans la droiture de mon coeur, En apprenant les lois de ta justice.
Când voi ajunge să cunosc judecăţile Tale cele drepte, Te voi lăuda în curăţie de inimă.
8 J e veux garder tes statuts: Ne m'abandonne pas entièrement!
Voi păzi orânduirile Tale: nu mă părăsi de tot!
9 C omment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d'après ta parole.
Cum îşi va păstra tânărul curată cărarea? Păzind Cuvântul Tău.
10 J e te cherche de tout mon coeur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!
Te caut din toată inima mea: nu mă lăsa să mă abat de la poruncile Tale!
11 J e serre ta parole dans mon coeur, Afin de ne pas pécher contre toi.
Strâng cuvintele Tale în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva Ta.
12 B éni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes statuts!
Binecuvântat să fii Tu, Doamne! Învaţă-mă orânduirile Tale!
13 D e mes lèvres j'énumère Toutes les sentences de ta bouche.
Buzele mele vestesc toate judecăţile rostite de gura Ta.
14 J e me réjouis en suivant tes préceptes, Comme si je possédais tous les trésors.
Când împlinesc mărturiile Tale, mă bucur de parcă aş avea toate bogăţiile.
15 J e médite tes ordonnances, J'ai tes sentiers sous les yeux.
Cuget la hotărârile Tale şi dau atenţie căilor Tale.
16 J e fais mes délices de tes statuts, Je n'oublie point ta parole.
Îmi găsesc plăcerea în orânduirile Tale; nu voi uita Cuvântul Tău!
17 F ais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j'observe ta parole!
Răsplăteşte-i robului Tău cu viaţă şi voi păzi Cuvântul Tău!
18 O uvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!
Deschide-mi ochii, ca să văd minunile din Legea Ta!
19 J e suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!
Eu sunt doar un străin pe pământ: nu-Ţi ascunde de mine poruncile Tale!
20 M on âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.
Sufletul mi se topeşte de dor după judecăţile Tale, tot timpul.
21 T u menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s'égarent loin de tes commandements.
Tu-i mustri pe cei îngâmfaţi, pe cei blestemaţi, pe cei ce se rătăcesc de la poruncile Tale.
22 D écharge-moi de l'opprobre et du mépris! Car j'observe tes préceptes.
Îndepărtează de la mine ocara şi dispreţul, căci păzesc mărturiile Tale!
23 D es princes ont beau s'asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.
Prinţii stau şi vorbesc împotriva mea, dar robul Tău cugetă la orânduirile Tale.
24 T es préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.
Mărturiile Tale sunt desfătarea mea, sunt sfetnicii mei.
25 M on âme est attachée à la poussière: Rends-moi la vie selon ta parole!
Sufletul meu este lipit de ţărână: înviorează-mă, după Cuvântul Tău!
26 J e raconte mes voies, et tu m'exauces: Enseigne-moi tes statuts!
Mi-am cercetat căile şi Tu mi-ai răspuns: învaţă-mă orânduirile Tale!
27 F ais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles!
Deprinde-mă cu hotărârile Tale şi voi cugeta la minunile Tale!
28 M on âme pleure de chagrin: Relève-moi selon ta parole!
Sufletul îmi plânge de întristare: ridică-mă, după Cuvântul Tău!
29 É loigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi!
Ţine-mă departe de calea înşelăciunii; binevoieşte să mă înveţi Legea Ta!
30 J e choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.
Aleg calea credincioşiei; accept judecăţile tale.
31 J e m'attache à tes préceptes: Éternel, ne me rends point confus!
Mă alipesc de mărturiile Tale: Doamne, nu mă lăsa să fiu dat de ruşine!
32 J e cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon coeur.
Alerg pe calea poruncilor Tale, căci Tu dai alinare inimii mele.
33 E nseigne-moi, Éternel, la voie de tes statuts, pour que je la retienne jusqu'à la fin!
Învaţă-mă, Doamne, să trăiesc după orânduirile Tale, şi le voi respecta până la sfârşitul vieţii!
34 D onne-moi l'intelligence, pour que je garde ta loi Et que je l'observe de tout mon coeur!
Dă-mi pricepere şi voi respecta Legea Ta, o voi păzi din toată inima mea!
35 C onduis-moi dans le sentier de tes commandements! Car je l'aime.
Condu-mă pe cărarea poruncilor Tale, căci în aceasta îmi găsesc plăcerea!
36 I ncline mon coeur vers tes préceptes, Et non vers le gain!
Apleacă-mi inima spre mărturiile Tale şi nu spre câştigul mârşav!
37 D étourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie!
Abate-mi privirea de la vederea lucrurilor deşarte; înviorează-mă pe calea Ta!
38 A ccomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent!
Împlineşte-Ţi promisiunea făcută robului Tău şi celor ce se tem de Tine!
39 É loigne de moi l'opprobre que je redoute! Car tes jugements sont pleins de bonté.
Depărtează de la mine ocara ce mă-nspăimântă, căci judecăţile Tale sunt bune!
40 V oici, je désire pratiquer tes ordonnances: Fais-moi vivre dans ta justice!
O, cât de mult tânjesc după hotărârile Tale: înviorează-mă după dreptatea Ta!
41 É ternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!
Să vină, Doamne, peste mine marea Ta îndurare şi mântuirea Ta din pricina promisiunii Tale!
42 E t je pourrai répondre à celui qui m'outrage, Car je me confie en ta parole.
Atunci îi voi putea răspunde celui ce mă ocărăşte, căci mă încred în Cuvântul Tău.
43 N 'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j'espère en tes jugements.
Nu mă lăsa fără Cuvântul cel adevărat în gura mea, căci nădăjduiesc în judecăţile Tale!
44 J e garderai ta loi constamment, A toujours et à perpétuité.
Voi păzi Legea Ta întotdeauna şi pentru veci de veci!
45 J e marcherai au large, Car je recherche tes ordonnances.
Voi umbla liber, căci caut hotărârile Tale.
46 J e parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.
Voi vesti mărturiile Tale înaintea regilor şi nu mă voi ruşina.
47 J e fais mes délices de tes commandements. Je les aime.
Mă voi desfăta cu poruncile Tale, pe care le iubesc.
48 J e lève mes mains vers tes commandements que j'aime, Et je veux méditer tes statuts.
Îmi ridic mâinile spre poruncile Tale, pe care le iubesc, şi cuget la orânduirile Tale.
49 S ouviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m'as donné l'espérance!
Aminteşte-Ţi de cuvântul spus robului Tău, în care m-ai făcut să nădăjduiesc!
50 C 'est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.
Iată ce-mi aduce mângâiere în suferinţă: promisiunea Ta care mă înviorează.
51 D es orgueilleux me chargent de railleries; Je ne m'écarte point de ta loi.
Mult mă mai batjocoresc cei mândri, dar eu nu mă abat de la Legea Ta.
52 J e pense à tes jugements d'autrefois, ô Éternel! Et je me console.
Îmi amintesc de judecăţile Tale din vechime şi sunt mângâiat.
53 U ne colère ardente me saisit à la vue des méchants Qui abandonnent ta loi.
Sunt cuprins de furie la vederea celor răi, a celor ce au părăsit Legea Ta.
54 T es statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.
În casa pribegiei mele mi-am făcut din orânduirile Tale cântări.
55 L a nuit je me rappelle ton nom, ô Éternel! Et je garde ta loi.
Noaptea îmi amintesc Numele Tău, Doamne! Voi păzi Legea Ta!
56 C 'est là ce qui m'est propre, Car j'observe tes ordonnances.
Aşa-mi doresc să fie, căci împlinesc hotărârile Tale.
57 M a part, ô Éternel! je le dis, C'est de garder tes paroles.
Doamne, Tu eşti moştenirea mea: am promis că voi păzi cuvintele Tale!
58 J e t'implore de tout mon coeur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!
Te rog din toată inima mea, îndură-te de mine, după promisiunea Ta!
59 J e réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.
Cuget la căile mele, îmi îndrept paşii spre mărturiile Tale.
60 J e me hâte, je ne diffère point D'observer tes commandements.
Mă grăbesc şi nu întârzii să împlinesc poruncile Tale.
61 L es pièges des méchants m'environnent; Je n'oublie point ta loi.
Funiile celor răi m-au înconjurat, dar eu nu uit Legea Ta.
62 A u milieu de la nuit je me lève pour te louer, A cause des jugements de ta justice.
La miezul nopţii mă trezesc să-Ţi aduc laude, din pricina judecăţilor Tale cele drepte.
63 J e suis l'ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.
Eu sunt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine şi păzesc hotărârile Tale.
64 L a terre, ô Éternel! est pleine de ta bonté; Enseigne-moi tes statuts!
Doamne, îndurarea Ta umple pământul: învaţă-mă orânduirile Tale!
65 T u fais du bien à ton serviteur, O Éternel! selon ta promesse.
Tu faci bine robului Tău, Doamne, după Cuvântul Tău.
66 E nseigne-moi le bon sens et l'intelligence! Car je crois à tes commandements.
Învaţă-mă să am cunoaştere şi pricepere, căci mă încred în poruncile Tale!
67 A vant d'avoir été humilié, je m'égarais; Maintenant j'observe ta parole.
Înainte să fiu smerit, eu rătăceam; acum însă păzesc cuvintele Tale.
68 T u es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!
Tu eşti bun şi faci bine: învaţă-mă orânduirile Tale!
69 D es orgueilleux imaginent contre moi des faussetés; Moi, je garde de tout mon coeur tes ordonnances.
Nişte îngâmfaţi m-au tencuit cu neadevăruri, dar eu împlinesc hotărârile Tale din toată inima.
70 L eur coeur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi.
Inima lor este nesimţitoare ca grăsimea, dar eu îmi găsesc desfătarea în Legea Ta.
71 I l m'est bon d'être humilié, Afin que j'apprenne tes statuts.
E bine că m-ai smerit, pentru că astfel am putut învăţa orânduirile Tale.
72 M ieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d'or et d'argent.
Mai mult preţuieşte pentru mine Legea gurii Tale, decât mii de şecheli de aur şi de argint.
73 T es mains m'ont créé, elles m'ont formé; Donne-moi l'intelligence, pour que j'apprenne tes commandements!
Mâinile Tale m-au făcut şi m-au întocmit. De aceea, dă-mi pricepere ca să pot învăţa poruncile Tale!
74 C eux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j'espère en tes promesses.
Cei ce se tem de Tine mă privesc şi se bucură, căci aştept împlinirea Cuvântului Tău.
75 J e sais, ô Éternel! que tes jugements sont justes; C'est par fidélité que tu m'as humilié.
Doamne, recunosc că judecăţile Tale sunt drepte şi că din credincioşie m-ai smerit.
76 Q ue ta bonté soit ma consolation, Comme tu l'as promis à ton serviteur!
Fă-mi parte de îndurarea Ta, pentru a fi mângâiat, după promisiunea pe care ai făcut-o robului Tău.
77 Q ue tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices.
Să vină peste mine îndurările Tale şi voi trăi, căci îmi găsesc desfătarea în Legea Ta!
78 Q u'ils soient confondus, les orgueilleux qui m'oppriment sans cause! Moi, je médite sur tes ordonnances.
Să fie făcuţi de râs cei îngâmfaţi, căci m-au defăimat prin minciuni! Cât despre mine, eu voi cugeta la hotărârile Tale!
79 Q u'ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes!
Să se întoarcă spre mine cei ce se tem de Tine şi cei ce cunosc mărturiile Tale!
80 Q ue mon coeur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!
Fie-mi inima integră în orânduirile Tale, şi atunci nu voi fi dat de ruşine!
81 M on âme languit après ton salut; J'espère en ta promesse.
Sufletul meu tânjeşte după mântuirea Ta, aşteptând împlinirea Cuvântului Tău.
82 M es yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?
Ochii îmi tânjesc după Tine, zicând: „Când mă vei mângâia?“
83 C ar je suis comme une outre dans la fumée; Je n'oublie point tes statuts.
Deşi am ajuns ca un burduf de vin în fum, eu tot nu voi părăsi orânduirile Tale.
84 Q uel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de ceux qui me persécutent?
Câte zile să mai aştepte robul Tău până îmi vei judeca prigonitorii?
85 D es orgueilleux creusent des fosses devant moi; Ils n'agissent point selon ta loi.
Cei îngâmfaţi mi-au săpat gropi; ei nu lucrează după Legea Ta.
86 T ous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!
Toate poruncile Tale sunt demne de încredere! Ei mă prigonesc cu minciuni. Scapă-mă!
87 I ls ont failli me terrasser et m'anéantir; Et moi, je n'abandonne point tes ordonnances.
Aproape că m-au prăpădit de pe pământ, dar eu nu părăsesc hotărârile Tale!
88 R ends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j'observe les préceptes de ta bouche!
Înviorează-mă după îndurarea Ta, şi voi păzi mărturia gurii Tale!
89 A toujours, ô Éternel! Ta parole subsiste dans les cieux.
Cuvântul Tău, Doamne, dăinuie pe vecie în ceruri.
90 D e génération en génération ta fidélité subsiste; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
Credincioşia Ta dăinuie de la o generaţie la alta; Tu ai întemeiat pământul şi el aşa rămâne.
91 C 'est d'après tes lois que tout subsiste aujourd'hui, Car toutes choses te sont assujetties.
Astăzi totul dăinuie prin judecăţile Tale, căci fiecare lucru Îţi este supus.
92 S i ta loi n'eût fait mes délices, J'eusse alors péri dans ma misère.
Dacă Legea Ta nu ar fi desfătarea mea, aş pieri în suferinţa mea.
93 J e n'oublierai jamais tes ordonnances, Car c'est par elles que tu me rends la vie.
Niciodată nu voi uita hotărârile Tale, căci prin ele mă înviorezi.
94 J e suis à toi: sauve-moi! Car je recherche tes ordonnances.
Sunt al Tău: mântuieşte-mă, căci eu caut să trăiesc după hotărârile Tale!
95 D es méchants m'attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.
Cei răi mă aşteaptă ca să mă nimicească; eu însă iau aminte la mărturiile Tale.
96 J e vois des bornes à tout ce qui est parfait: Tes commandements n'ont point de limite.
Văd că tot ce este desăvârşit are un sfârşit; porunca Ta însă este de necuprins.
97 C ombien j'aime ta loi! Elle est tout le jour l'objet de ma méditation.
Ce mult iubesc eu Legea Ta! Toată ziua ea este desfătarea mea!
98 T es commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.
Porunca Ta mă face mai înţelept decât duşmanii mei, căci întotdeauna aceasta este cu mine.
99 J e suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l'objet de ma méditation.
Sunt mai înţelept decât toţi învăţătorii mei, căci cuget la mărturiile Tale.
100 J 'ai plus d'intelligence que les vieillards, Car j'observe tes ordonnances.
Sunt mai priceput decât cei cărunţi, căci împlinesc hotărârile Tale.
101 J e retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.
Îmi feresc picioarele de orice cale rea, ca să păzesc Cuvântul Tău.
102 J e ne m'écarte pas de tes lois, Car c'est toi qui m'enseignes.
Nu mă îndepărtez de judecăţile Tale, căci Tu mă îndrumi.
103 Q ue tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!
Ce dulci sunt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele, mai dulci decât mierea pentru gura mea.
104 P ar tes ordonnances je deviens intelligent, Aussi je hais toute voie de mensonge.
Sunt priceput din pricina hotărârilor Tale. De aceea urăsc toate cărările înşelătoare.
105 T a parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.
Cuvântul Tău este o candelă pentru picioarele mele şi o lumină pe cărarea mea.
106 J e jure, et je le tiendrai, D'observer les lois de ta justice.
Am jurat, şi voi împlini întocmai, că voi păzi judecăţile Tale cele drepte.
107 J e suis bien humilié: Éternel, rends-moi la vie selon ta parole!
Sunt atât de mâhnit: Doamne, înviorează-mă după Cuvântul Tău!
108 A grée, ô Éternel! les sentiments que ma bouche exprime, Et enseigne-moi tes lois!
Doamne, primeşte ofranda gurii mele şi învaţă-mă judecăţile Tale!
109 M a vie est continuellement exposée, Et je n'oublie point ta loi.
Mi-am pus viaţa în primejdie, dar nu voi părăsi Legea Ta!
110 D es méchants me tendent des pièges, Et je ne m'égare pas loin de tes ordonnances.
Cei răi mi-au întins curse, dar eu nu mă voi rătăci de la hotărârile Tale.
111 T es préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon coeur.
Am moştenit mărturiile Tale pe vecie, pentru că ele sunt bucuria inimii mele.
112 J 'incline mon coeur à pratiquer tes statuts, Toujours, jusqu'à la fin.
Mi-am dedicat inima ca să înfăptuiesc orânduirile Tale pentru totdeauna, până la sfârşit.
113 J e hais les hommes indécis, Et j'aime ta loi.
Îi urăsc pe cei nestatornici, dar iubesc Legea Ta.
114 T u es mon asile et mon bouclier; J'espère en ta promesse.
Tu eşti adăpostul şi scutul meu şi aştept să se împlinească Cuvântul Tău.
115 É loignez-vous de moi, méchants, Afin que j'observe les commandements de mon Dieu!
Depărtaţi-vă de mine, răufăcătorilor, ca să pot împlini poruncile Dumnezeului meu!
116 S outiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!
Sprijină-mă după promisiunea Ta şi voi fi înviorat; nu mă da de ruşine din pricina nădejdii mele!
117 S ois mon appui, pour que je sois sauvé, Et que je m'occupe sans cesse de tes statuts!
Întăreşte-mă ca să fiu izbăvit, şi să privesc neîncetat la orânduirile Tale!
118 T u méprises tous ceux qui s'écartent de tes statuts, Car leur tromperie est sans effet.
Tu-i îndepărtezi pe cei ce se rătăcesc de la orânduirile Tale, căci înşelătoria lor este zadarnică.
119 T u enlèves comme de l'écume tous les méchants de la terre; C'est pourquoi j'aime tes préceptes.
Tu-i îndepărtezi pe cei răi de pe pământ ca pe zgură. De aceea iubesc eu mărturiile Tale.
120 M a chair frissonne de l'effroi que tu m'inspires, Et je crains tes jugements.
Mi se înfioară carnea din pricina groazei Tale şi mă tem din pricina judecăţilor Tale.
121 J 'observe la loi et la justice: Ne m'abandonne pas à mes oppresseurs!
Judec cu dreptate: nu mă da pe mâna asupritorilor mei!
122 P rends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux!
Ia apărarea robului Tău, ca să nu mă mai asuprească cei îngâmfaţi!
123 M es yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.
Mi se topesc ochii după mântuirea Ta şi după promisiunea Ta cea dreaptă.
124 A gis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!
Poartă-te cu robul Tău după îndurarea Ta şi învaţă-mă orânduirile Tale!
125 J e suis ton serviteur: donne-moi l'intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes!
Eu sunt robul Tău: învaţă-mă, şi voi cunoaşte mărturiile Tale!
126 I l est temps que l'Éternel agisse: Ils transgressent ta loi.
Doamne, este vremea să lucrezi, căci au încălcat Legea Ta.
127 C 'est pourquoi j'aime tes commandements, Plus que l'or et que l'or fin;
Pentru că iubesc poruncile Tale mai mult decât aurul şi argintul
128 C 'est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.
şi pentru că găsesc pe deplin drepte toate hotărârile Tale, de aceea urăsc toate cărările înşelătoare.
129 T es préceptes sont admirables: Aussi mon âme les observe.
Minunate sunt mărturiile Tale, de aceea sufletul meu le împlineşte.
130 L a révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l'intelligence aux simples.
Dezvăluirea cuvintelor Tale aduce lumină şi dă pricepere celor neştiutori.
131 J 'ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.
Îmi deschid gura şi oftez, căci tânjesc după poruncile Tale.
132 T ourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l'égard de ceux qui aiment ton nom!
Întoarce-Te spre mine şi îndură-te de mine, după obiceiul Tău faţă de cei ce iubesc Numele Tău.
133 A ffermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!
Întăreşte-mi paşii după cuvintele Tale şi nu mă lăsa în stăpânirea vreunui necaz.
134 D élivre-moi de l'oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances!
Izbăveşte-mă de sub asuprirea omului şi-Ţi voi păzi hotărârile!
135 F ais luire ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes statuts!
Fă să lumineze faţa Ta peste robul Tău şi învaţă-mă orânduirile Tale.
136 M es yeux répandent des torrents d'eaux, Parce qu'on n'observe point ta loi.
Ochii îmi varsă şiroaie de lacrimi, fiindcă oamenii nu păzesc Legea Ta.
137 T u es juste, ô Éternel! Et tes jugements sont équitables;
Doamne, Tu eşti drept, iar judecăţile Tale sunt drepte!
138 T u fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.
Tu porunceşti, iar mărturiile Tale sunt drepte şi pline de credincioşie!
139 M on zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
Sunt mistuit de râvnă, pentru că duşmanii mei uită cuvintele Tale.
140 T a parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l'aime.
Cuvintele Tale sunt bine încercate şi robul Tău le iubeşte.
141 J e suis petit et méprisé; Je n'oublie point tes ordonnances.
Eu sunt mic şi neînsemnat, dar nu dau uitării hotărârile Tale.
142 T a justice est une justice éternelle, Et ta loi est la vérité.
Dreptatea Ta rămâne dreptate pe vecie, şi Legea Ta rămâne adevărată.
143 L a détresse et l'angoisse m'atteignent: Tes commandements font mes délices.
Eu am parte numai de necaz şi de strâmtorare, însă poruncile Tale rămân desfătarea mea.
144 T es préceptes sont éternellement justes: Donne-moi l'intelligence, pour que je vive!
Mărturiile Tale rămân drepte pe vecie. Dă-mi pricepere, ca să pot trăi!
145 J e t'invoque de tout mon coeur: exauce-moi, Éternel, Afin que je garde tes statuts!
Strig din toată inima; răspunde-mi, Doamne! Voi împlini orânduirile Tale.
146 J e t'invoque: sauve-moi, Afin que j'observe tes préceptes!
Te chem; mântuieşte-mă, iar eu voi păzi mărturiile Tale.
147 J e devance l'aurore et je crie; J'espère en tes promesses.
Mă trezesc înaintea zorilor ca să strig la Tine şi aştept să se împlinească cuvintele Tale.
148 J e devance les veilles et j'ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.
Ochii îmi stau deschişi în timpul străjilor nopţii ca să cuget la cuvintele Tale.
149 É coute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!
Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta, Doamne, după judecăţile Tale, înviorează-mă!
150 I ls s'approchent, ceux qui poursuivent le crime, Ils s'éloignent de la loi.
Se apropie cei ce urmăresc nelegiuirea; ei s-au depărtat de Legea Ta.
151 T u es proche, ô Éternel! Et tous tes commandements sont la vérité.
Doamne, Tu eşti aproape, iar toate poruncile Tale sunt adevărate.
152 D ès longtemps je sais par tes préceptes Que tu les as établis pour toujours.
Cu mult timp în urmă am aflat de mărturiile Tale, căci le-ai statornicit pe vecie.
153 V ois ma misère, et délivre-moi! Car je n'oublie point ta loi.
Ia aminte la necazul meu şi salvează-mă, căci nu am dat uitării Legea Ta!
154 D éfends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!
Apără-mi pricina şi răscumpără-mă! Îndură-te de mine după promisiunea Ta!
155 L e salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.
Mântuirea este departe de cei răi, deoarece ei nu caută să împlinească orânduirile Tale.
156 T es compassions sont grandes, ô Éternel! Rends-moi la vie selon tes jugements!
Doamne, multe sunt îndurările Tale! Înviorează-mă după judecăţile Tale!
157 M es persécuteurs et mes adversaires sont nombreux; Je ne m'écarte point de tes préceptes,
Mulţi sunt şi prigonitorii, şi duşmanii mei, dar de la mărturiile Tale eu tot nu mă abat!
158 J e vois avec dégoût des traîtres Qui n'observent pas ta parole.
Mă uit cu scârbă la cei necredincioşi, la cei ce nu păzesc cuvintele Tale.
159 C onsidère que j'aime tes ordonnances: Éternel, rends-moi la vie selon ta bonté!
Ia aminte, căci iubesc hotărârile Tale! Doamne, înviorează-mă după îndurarea Ta!
160 L e fondement de ta parole est la vérité, Et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
Natura Cuvântului Tău este adevărul şi fiecare judecată a Ta este dreaptă pe vecie!
161 D es princes me persécutent sans cause; Mais mon coeur ne tremble qu'à tes paroles.
Nişte prinţi mă prigonesc pe nedrept, dar inima mea tremură doar la Cuvântul Tău!
162 J e me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.
Eu mă bucur de cuvintele Tale ca cel ce a găsit multă pradă.
163 J e hais, je déteste le mensonge; J'aime ta loi.
Urăsc înşelătoria, n-o pot suferi, dar iubesc Legea Ta!
164 S ept fois le jour je te célèbre, A cause des lois de ta justice.
Te laud de şapte ori pe zi, din pricina judecăţilor Tale celor drepte.
165 I l y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.
Cei ce iubesc Legea Ta au parte de multă pace şi nimic nu îi poate face să se împiedice.
166 J 'espère en ton salut, ô Éternel! Et je pratique tes commandements.
Doamne, nădăjduiesc în mântuirea Ta, împlinind poruncile Tale.
167 M on âme observe tes préceptes, Et je les aime beaucoup.
Sufletul meu păzeşte mărturiile Tale şi le iubeşte mult.
168 J e garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.
Păzesc hotărârile şi mărturiile Tale, căci toate căile mele sunt înaintea Ta.
169 Q ue mon cri parvienne jusqu'à toi, ô Éternel! Donne-moi l'intelligence, selon ta promesse!
Doamne, fie ca strigătul meu să ajungă până la Tine: „Dă-mi pricepere după Cuvântul Tău!“
170 Q ue ma supplication arrive jusqu'à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!
Fie ca ruga mea să ajungă până la Tine: „Izbăveşte-mă după promisiunea Ta!“
171 Q ue mes lèvres publient ta louange! Car tu m'enseignes tes statuts.
Buzele mele Te vor lăuda, căci m-ai învăţat orânduirile Tale!
172 Q ue ma langue chante ta parole! Car tous tes commandements sont justes.
Limba mea va cânta cuvintele Tale, căci toate poruncile Tale sunt drepte.
173 Q ue ta main me soit en aide! Car j'ai choisi tes ordonnances.
Mâna Ta să-mi vină în ajutor, căci hotărârile Tale le aleg.
174 J e soupire après ton salut, ô Éternel! Et ta loi fait mes délices.
Doamne, tânjesc după mântuirea Ta, iar Legea Ta este desfătarea mea.
175 Q ue mon âme vive et qu'elle te loue! Et que tes jugements me soutiennent!
Fie ca sufletul meu să trăiască şi atunci Te va lăuda, iar judecăţile Tale mă vor sprijini la aceasta.
176 J e suis errant comme une brebis perdue; cherche ton serviteur, Car je n'oublie point tes commandements.
Rătăcesc ca o oaie pierdută! Caută-l pe robul Tău, căci eu nu am uitat poruncile Tale!