Job 16 ~ Iov 16

picture

1 J ob prit la parole et dit:

Iov a răspuns:

2 J 'ai souvent entendu pareilles choses; Vous êtes tous des consolateurs fâcheux.

„Am auzit multe lucruri ca acestea! Sunteţi cu toţii nişte mângâietori jalnici!

3 Q uand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?

Când se vor termina toate aceste vorbe în vânt? Sau ce îţi dă imbold când răspunzi?

4 M oi aussi, je pourrais parler comme vous, Si vous étiez à ma place: Je vous accablerais de paroles, Je secouerais sur vous la tête,

Şi eu aş putea vorbi ca voi, dacă aţi fi în locul meu. Aş ţine cuvântări alese împotriva voastră şi aş da din cap înaintea voastră.

5 J e vous fortifierais de la bouche, Je remuerais les lèvres pour vous soulager.

Dar gura mea v-ar încuraja, iar mângâierea buzelor mele v-ar alina.

6 S i je parle, mes souffrances ne seront point calmées, Si je me tais, en quoi seront-elles moindres?

Totuşi dacă vorbesc, nu mi se micşorează durerea, iar dacă tac, aş fi eu alinat?

7 M aintenant, hélas! il m'a épuisé... Tu as ravagé toute ma maison;

Dar acum Tu m-ai lăsat fără puteri, mi-ai distrus toată casa,

8 T u m'as saisi, pour témoigner contre moi; Ma maigreur se lève, et m'accuse en face.

m-ai apucat şi toate acestea stau ca mărturie. Slăbiciunea mea se ridică şi mă învinuieşte.

9 I l me déchire et me poursuit dans sa fureur, Il grince des dents contre moi, Il m'attaque et me perce de son regard.

El mă sfâşie şi mă duşmăneşte în mânia Lui, scrâşneşte din dinţi împotriva mea; potrivnicul meu mă străpunge cu privirea lui.

10 I ls ouvrent la bouche pour me dévorer, Ils m'insultent et me frappent les joues, Ils s'acharnent tous après moi.

Oamenii deschid gura să mă batjocorească, mă bat peste obraji cu dispreţ şi se unesc împotriva mea.

11 D ieu me livre à la merci des impies, Il me précipite entre les mains des méchants.

Dumnezeu mă lasă la bunul plac al celui nelegiuit şi mă aruncă în braţele celor răi.

12 J 'étais tranquille, et il m'a secoué, Il m'a saisi par la nuque et m'a brisé, Il a tiré sur moi comme à un but.

Eram în pace, dar El m-a scuturat, m-a prins de ceafă şi m-a zdrobit; m-a luat drept ţintă.

13 S es traits m'environnent de toutes parts; Il me perce les reins sans pitié, Il répand ma bile sur la terre.

Arcaşii Lui m-au înconjurat. El îmi străpunge rărunchii fără milă şi-mi varsă fierea pe pământ.

14 I l me fait brèche sur brèche, Il fond sur moi comme un guerrier.

Mă frânge bucată cu bucată, se năpusteşte asupra mea ca un războinic.

15 J 'ai cousu un sac sur ma peau; J'ai roulé ma tête dans la poussière.

Mi-am cusut un sac pe piele şi mi-am îngropat fruntea în ţărână.

16 L es pleurs ont altéré mon visage; L'ombre de la mort est sur mes paupières.

Faţa îmi este roşie de plâns şi pleoapele îmi sunt acoperite de întuneric,

17 J e n'ai pourtant commis aucune violence, Et ma prière fut toujours pure.

deşi în mâinile mele nu este răutate şi rugăciunea mea este curată.

18 O terre, ne couvre point mon sang, Et que mes cris prennent librement leur essor!

Pământule, nu-mi acoperi sângele! Vaietul meu să nu găsească loc de odihnă!

19 D éjà maintenant, mon témoin est dans le ciel, Mon témoin est dans les lieux élevés.

Chiar acum martorul meu este în cer; apărătorul meu este în înălţimi.

20 M es amis se jouent de moi; C'est Dieu que j'implore avec larmes.

Mijlocitorul meu este prietenul meu, iar ochii mei varsă lacrimi către Dumnezeu.

21 P uisse-t-il donner à l'homme raison contre Dieu, Et au fils de l'homme contre ses amis!

El mijloceşte pentru un om la Dumnezeu, aşa cum vorbeşte un om în apărarea prietenului său.

22 C ar le nombre de mes années touche à son terme, Et je m'en irai par un sentier d'où je ne reviendrai pas.

Căci numărul anilor mei se apropie de sfârşit şi mă voi duce pe un drum fără întoarcere.